當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

淺談交際教學法在中國英語教學中的應用現狀

學問君 人氣:1.63W

摘要:交際教學法產生於20世紀70年代初期。它傳入中國以後得到廣泛地普及,並在英語教學領域中佔領了一席之地。本文主要闡述了交際教學法的實質,在英語教學實踐中出現的問題,並提出一些解決之道。

淺談交際教學法在中國英語教學中的應用現狀

關鍵詞:交際教學;英語;現狀

一、引言

交際教學法的出現已有30多年的歷史了,在這期間我們已經發現採用交際教學法的成功經驗,同時也發現了其中的失敗之處也就是他本身所存在的不足。交際教學法作爲一種訓練學生語言運用能力的有效方法,傳入中國後,在運用過程中難免受多種因素的影響存在一些問題。其中最主要的一個原因是許多英語老師還不能掌握什麼是真正的交際教學法。

二、交際教學法的含義

根據Howatt的觀點,交際法分爲“強”說法和“弱”說法。在過去的十多年裏,“弱”說法強調提供學習者爲了交際目的使用英語的機會,並試圖將這樣的活動綜合起來,成爲語言教學的一項範圍更爲廣泛的活動。從定義來看,我們知道一個人學習英語是爲了交際,那就是說一個人必須首先學好了英語,然後才能與別人交流,所以,這種說法再次將學習英語與使用英語分離開來了。在語言教學的過程中,教師依舊運用陳舊的教學法,即只關注於語言結構。總而言之,這種關於交際法的說法仍舊是屬於結構教學領域,而不是真正的交際法。

“弱”的說法主張爲了交際而學,而“強”的說法正好相反,它主張語言是在交際過程中的需要。這不僅僅是激活現有的遲鈍的語言知識的問題,更是促進語言系統本身發展的問題。如果我們將“弱”的說法描述爲學習運用英語,那麼後者可以描述成爲運用英語去學習。

我們認爲,這種說法纔是真正的交際法的定義,它比較好的解釋了語言是怎樣來的,並且也理想化地認同外語也是需要學會的。Krashen說:“所謂外語習得是指在真實自然的情況下的外語掌握。”也就是在這個過程中獲得交際能力。語言的獲得與教學是兩個不同的過程。前者指的是透過各種各樣的交際活動來掌握語言結構;後者指的是在教師直接明晰地解釋所有的語言結構之後,再幫助學生去掌握語言結構。雖然那樣的結果是一樣的(即掌握了語言結構)。但是由此得到的交際能力是不同的。如果一個人是透過學習來掌握語言,那麼他的交際能力是很薄弱的。但假如是透過另外的途徑來掌握語言,那麼他的交際能力肯定是會很強的。

三、交際教學法在中國

二十世紀七十年代後期,許多學者嘗試將交際法引入中國,Candlin和胡聞仲首先將這種教學法引入中國。孫黎和辛斌對交際法的理論進行了論述。史寶輝對交際法及其實際應用之間的關係進行了探索。此後,交際法就開始影響中國的外語教學。但是無論是在大學英語專業的教學和還是在將出國的學生的教學應用上,交際教學法最終都失敗了。究其原因是因爲他們中沒人能綜合系統地介紹交際法,只是在某些特殊的方面發表了他們的觀點,因此使得人們對交際法充滿迷惑與不解。所以,在認識和接納交際法的過程中,出現了一些問題:

1、對於真正的交際教學法的誤解

一些教師、學者將那個“弱”的說法當作是交際法的全部。他們相信交際法是爲以後的交際活動做準備的,所以他們將精力集中在對學生的語言結構教學上,把它看得和交際功能一樣重要。

2、將教學法看作是一種方法

交際法只是一種教學方法,或只是一種理論,而並非一種具體真實的教法。但在中國,許多教師將它看作是一種具體的教學方法。所以在課堂上,他們只是操練學生並稱此爲交際教學法。

3、交際法與教學現實之間的距離

交際法的主旨是訓練學生的交際能力。語言和交際能力可透過交際被掌握並得到。但是學生生活在漢語的生活與學習的環境沒有在他們的意識中形成英語交際的氛圍。這樣並未到達與理想的交際法的宗旨和目的。