當前位置:學問君>人在職場>職位百科>

日語翻譯理論與實踐課程描述

學問君 人氣:5.49K

《日語翻譯理論與實踐》是日語專業核心課程之一,也是檢驗和提高學生綜合日語能力的必修課程。本課程旨在向學生系統地介紹翻譯理論的基礎知識、翻譯理論與翻譯實踐的相互關係及國內外具有代表性的多種翻譯標準,掌握一定的翻譯技巧,並確立“譯德”與“譯才”兼備的正確翻譯理念,對國內外的翻譯現狀進行綜合介紹。透過本課程的學習,使學生懂得學習翻譯理論的重要性,同時,在正確的翻譯理論指導下,學習一些短文、報刊文章等的翻譯方法,提高日語語言的綜合應用能力,把學生在課堂裏學習到的書本知識運用到實踐中去,在掌握好日語基礎知識的同時,強化中文功底,提高學生的日漢雙語互譯的能力,夯實筆譯基本功。

日語翻譯理論與實踐課程描述

教學內容主要由以下四部分組成:

1、介紹翻譯簡史、翻譯標準、翻譯性質、翻譯與語義、直譯與意譯等理論知識 2、介紹翻譯技巧與方法,如移位法、替換法、加詞法、減詞法等等 3、介紹各種文體的特點和翻譯要點 4、翻譯實踐

課堂教學以日譯漢爲主,兼顧漢譯日,重視方法論的指導,透過漢日語言的對比,探討日漢互譯的規律和要領。加強翻譯實踐練習,幫助學生熟悉和掌握各類常見句式和詞語、特殊詞語以及各類實用文體的翻譯方法,掌握翻譯技巧,提高翻譯能力。與此同時,還需要透過實例解說,將感性認識提升理性層面上來。

本課程處於日語專業學習的高學年階段,前期有基礎階段的《基礎日語》、高學年階段的《進階日語》等課程進行鋪墊,後期有《中級口譯》《進階口譯》《進階筆譯》等課程進行提升,各門課程互爲補充、相輔相成,共同構成翻譯課程系列。