當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

言語行爲理論與立法文字的等效翻譯

學問君 人氣:1.5W

論文摘要:立法文字的言語行爲的主要功能是實現法律的規範調節功能。從言語行爲研究文字,既有利於我們理解原語篇的字面意義或內容,又有益於我們瞭解立法者欲實現的立法意圖。法律翻譯者的最終目的是爲了保證原文的意義能夠等效地傳遞,不能僅僅停留在譯文與原文在語言表層意義上的對等,而應使二者真正達到語用或功能上的對等。

言語行爲理論與立法文字的等效翻譯

    論文相關查閱:畢業論文範文計算機畢業論文畢業論文格式行政管理論文畢業論文

論文關鍵詞:法律文字;言語行爲;翻譯

隨着我國對外文化交流的增多,作爲跨文化法律交際橋樑的法律翻譯,在法律活動中的作用日益突顯。因此,如何保證法律文字翻譯的質量,已成爲當前迫切要解決的問題。法律翻譯受制於法律語言本身的特點:法律語言嚴謹周密,用詞明確。採取各種語言手段防止誤解或歧義,拒絕使用模棱兩可的詞語。法律語言區別於其它文體的特徵在於立法者選擇語言成分的方式和意圖,也就是如何透過一定的言語行爲去實施特定的交際目的。本文的研究對象是漢語立法文字中的法律言語行爲,旨在透過對法律言語行爲的分析來揭示漢語立法文字內在的語言特徵和言語行爲功能,研究法律言語行爲的功能和類別,這將有利於譯者充分把握立法者的立法意圖及所欲實現的功能,從而準確地傳遞原文的意義,實現譯文與原文在語用或功能上的對等,提高譯文的質量。

一、立法文字的語言特點和言語行爲

法律文字包括法律、條約、契約、合同等。它們涉及到人們的權利和義務,因此法律文字的制定者總是力求行文嚴謹,邏輯鮮明,避免使用俚語俗語及鬆散拖沓的句子,以免使人產生不嚴肅的感覺。立法文字是法律文字的一種,它包括立法機關透過併發布實施的各項法律法規。立法文字的語言特點可從語篇結構、句法和詞彙三個層次來分析。從篇章結構上看,立法文字突出的特點是它的高度程式化,注重前後照應、結構嚴謹、詳略得當的程式。Ⅲ這種語篇的程式化結構旨在保持立法文字的嚴肅性,減少曲解或誤解法律條文的可能性,是實現準確規範的有效途徑。從句法的選擇來看,立法文字多用結構複雜的長句,以實現表述準確無誤,從而保證法律內涵的完整性、準確性和嚴密性。在詞彙的選擇方面,法律專用術語和人工法律術語的頻繁應用使法律語言有別於其他語體。