當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

淺談英語教學中的文化教育

學問君 人氣:1.47W
畢業論文

 

淺談英語教學中的文化教育

 

    語言是文化的載體,是文化的主要表現形式。語言是隨着民族的發展而發展的,語言是社會民族文化的1個組成部分。不同民族有着不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,各民族的文化和社會風俗又都在該民族的語言中表現出來。語言離不開文化,文化依靠語言,英語教學是語言教學,當然離不開文化教育。 ?  1、爲什麼進行文化教育 ?  1.文化差異是跨文化交際的障礙 ?  現代化的進程加速了精神和物質產品的流通,將各個民族納入到1個共同的“地球村”中, 跨文化交際成爲每個民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差異是跨文化交際的障礙,克服文化差異造成的交際障礙已經成爲整個世界共同面臨的問題。1個企業若想讓自己的產品暢銷國際市場,不僅需要高超的經濟和技術手段,而且需要深入瞭解對象國的文化,使該產品在包裝設計和實用性方面符合對象國民衆的心理需求。如,在中國,“龍(dragon)”是我們的精神圖騰,是吉祥和權力的象徵,中國人也以作爲龍的傳人而倍感自豪,然而在西方人眼裏,對“龍”就沒有這份特殊的情感,甚至將“龍”理解爲1種張牙舞爪的可怕的怪物。 如果某1企業家對此不甚瞭解,將印有“龍”圖案的產品推向國際市場,試想這種產品能否刺激西方人的購買慾?能否給企業創造高效益? ?  2.文化教育是實現運用語言進行交際的關鍵 ?  發展交際能力是英語教學的最終目的。語言能力是交際能力的基礎,然而具備了語言能力並不意味着具備了交際能力。越來越多的人已達成共識,即交際能力應包括5個方面:4種技能(聽說讀寫)加上社會能力(即和不同文化背景的人們進行合適交際的能力)。但英語教學中,教師往往比較重視語言的外在形式和語法結構,即培養學生造出合乎語法規則的句子,而忽視了語言的社會環境,特別是語言的文化差異,致使學生難以知道什麼場合該說什麼話,從而忽視了學生的交際能力。在此,語言的文化差異在英語教學中的作用作爲1個重要問題被提了出來。 ?  2、文化教育的內容 ?  在英語教學實踐中,文化差異及其對學生帶來的干擾主要表現在以下8個方面: ?  1.稱呼語 ?  人教社JEFC教材Book 3 Lesson 14 The man upstairs中,出現過“I’m sorry to trouble you, comrade.”的道歉語。“comrade”是社會主義國家所特有的稱呼,在英語國家稱呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。如果我們和英語國家的人以comrade相稱,他們將會感到莫明其妙。 ?在JEFC Book 3 Lesson 34 Uncle Wang’s Factory中,學生們稱呼1位工人爲“Uncle Wang”, 這也是中文思維套用英語的現象。漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用於非親屬之間 :年輕人對長輩稱“叔叔”、“阿姨”;對平輩稱“大哥”、“大姐”。但在英語中,親屬稱謂不廣泛地用於社交。如果我們對母語是英語的`長輩稱“Uncle Smith”、“Auntie Brow n”,對方聽了會覺得不太順耳。英語文化中只有關係10分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且後面不帶姓,只帶名,如“Uncle Tom”。 ?  又如學生知道teacher的含義是“老師”,也就相應地把“王老師”稱爲Teacher Wang。 其實,英語中teacher只是1種職業;漢語有尊師的傳統,“教師”已不僅僅是1種職業,而成爲1種對人的尊稱。由於這種文化上的差異,造成學生的簡單理解:王老師=Teacher Wang。此外還把漢語中習慣上稱呼的“唐祕書”、“張護士”稱爲Secretary Tang, Nurse Zhang,英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人1般用Mr., Miss, Mrs.等。 ?  2.感謝和答謝 ?  1般來說,我們中國人在家庭成員之間很少用“謝謝”。如果用了,聽起來會很怪,或相互關係上有了距離。而在英語國家“Thank you.”幾乎用於1切場合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上1瓶飲料,準備1桌美餐,對方都會說1聲“Thank you.”公共場合,不管別人幫你什麼忙,你都要道1聲“Thank you.”。這是最起碼的禮節。 ?  當別人問是否要吃點或喝點什麼時(Would you like something to eat/? drink?),我們通常習慣於客氣1番,回答:“不用了”、“別麻煩了”等。按照英語國家的習慣,你若想要, 就不必推辭,說聲“Yes, please.”若不想要,只要說“No, thanks.”就行了。這也充分體現了中國人含蓄和英語國家人坦蕩直率的不同風格

 

  3.讚美 ?  在英語國家,讚美也常用來作爲交談的引子。讚美的內容主要有個人的外貌、外表、新買的東西、個人財物、個人在某方面的出色的工作等。通常稱讚別人的外表時只稱贊她努力(打扮)的結果,而不是她的天生麗質。因此讚美別人髮型的很多,讚美別人漂亮頭髮的很少。對別人的讚美,最普通的回答是:“Thank you.”如, ?A:Your skirt looks nice. ?B:Thank you. ?  4.隱私 ?  中國人初次見面問及年齡、婚姻、收入表示關心,而英語國家人卻對此比較反感,認爲這些都涉及個人隱私。如在JEFC Book 1 Lesson 16中有這樣的對話:“How old are you, Mrs Read? ”“Ah, it’s a secret!”爲什麼Mrs Read不肯說出自己的年齡呢?因爲英語國家人都希望自己在對方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對自己實際年齡祕而不宣,婦女更是如此。再如中國人表示關心的“你去哪兒?”(Where are you going?)和“你在幹什麼?”(What are you doing?)在英語中就成爲刺探別人隱私的審問監視別人的話語而不受歡迎。 ?  5.打招呼 ?  中國人日常打招呼習慣於問:“你吃飯了嗎?”(Have you had your dinner?)如果你跟英語國家的人這樣說,他們認爲你是想請他們吃飯。英語國家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛好爲話題。 ?  6.介紹 ?  人教社JEFC Book 1中“What's your name?”出現的頻率相當高,但對於它在何種情況下使用卻鮮有解釋。實際上,英語國家的人在談話時1般先介紹自己的名字,如“I am…”對方自然會即刻說出自己的姓名。即使在填寫表格、面談等場合需要問及姓名時,1般也只說“ You name, please?”或“May I know your name?”如果使用“What's your name?”,他們將有1種被審問的感覺。 ?  7.節日 ?  中國和英語國家的文化差異還顯著地表現在節日方面。除中國和英語國家共同的節日(如New Year's Day)外,雙方還各有自己獨特的節日,中國有the Spring Festival, the Dragon Festival, Mid—Autumn Day等;英語國家有Valentine's Day(情人節),Easter(復活節), April Fool's Day(愚人節),Mother's Day(母親節),Thanks Giving Day(感恩節)和Christmas Day(聖誕節)等。中西方節日的風俗習慣也很不相同;這在人教社JEFC教材中有充分地體現,如JEFC Book 2 Unit 3 Mid—Autumn Day和Book 3 Unit l3 Merry Christmas!在節日裏,對於別人送來的禮物,中國人和英語國家的人也表現出不同的態度。中國人往往要推辭1番, 表現得無可奈何地接受,接受後1般也當面不開啟。如果當面開啟並喜形於色,可能招致“ 貪財”的嫌疑。而在英語文化中,人們對別人送的禮品,1般都要當面開啟稱讚1番,並且欣然道謝。 ?  8.詞彙的文化內涵 ?  英語詞彙在長期使用中積累了豐富的文化內涵,所以在教學中要注意對英語詞彙的文 化意義的介紹,以防學生單純從詞彙本身做出主觀評價。比如red1詞,無論在英語國家還 是在中國,紅色往往與慶祝活動或喜慶日子有關,英語裏有“red—letter days”(節假日)。尤其在中國,紅色象徵革命和社會主義等積極意義,但英語中的“red”還意味着危險狀態或使人生氣,如“red flag”(引人生氣的事)。還有當看到商業英語中的“in the red”,別以爲是盈利,相反,是表示虧損、負債。 ?  3、文化教育的方法 ?  文化教育的方法是多種多樣的,教師應該採用靈活多變的方法提高學生對文化的敏感性,培養文化意識,使他們能主動地、自覺地吸收並融入新的文化環境中。 ?  1.加強中西文化差異的比較,將中西文化在稱呼、招呼語、感謝、謙虛、讚揚、表示關心 、談話題材和價值觀念等方面的差異自覺自然地滲透到英語教學中。 ?  2.利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化。可以收集1些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術、歷史和風土人情;運用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學生直觀的感受,使學生對英語的實際使用耳濡目染。向學生推薦閱讀體現外國文化的簡易讀本, 以增加對英語文化的瞭解;邀請中外“英語通”作中外文化差異方面的專題報告;組織英語角,英語晚會等,創設形式多樣的語言環境,加深對文化知識的實際運用。 ?  總之,在英語教學中不能只單純注意語言教學,而必須加強語言的文化匯入,重視語言文化差異及對語言的影響。只有這樣,才能在實際中正確運用語言。