當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

淺談文化與語言的互動教學

學問君 人氣:2.91W

文化與語言是相互依存的二元統一體,但大學英語教學卻存在着只重視語言教學,而忽視文化教育的現象。文章分析了文化與語言的聯繫以及造成跨文化交際障礙的原因,並提出瞭解決問題的對策:課堂教學與課外活動相結合,最終實現文化與語言的互動教學。

淺談文化與語言的互動教學

文化交流是推進人類社會前進的動力之一,也是大學英語教學所要完成的目標之一。英語教學的重要組成部分就是幫助學生了解文化差異、培養學生跨文化交際能力。而交際能力的培養必須要處理好語言和文化的關係,提高學生對中西文化異同的敏感性和鑑別能力,進而真正提高學生的語言能力。

一、文化和語言

文化是一種特殊的社會歷史現象,是在特定的地區環境和歷史條件中形成的,滲透於所處社會生活的方方面面,具有一定的民族性。語言作爲文化的基本組成部分,其特殊性體現在,如果沒有語言這一重要工具,人們將很難了解並掌握與之相對應的該民族的文化。不過我們也應該知道,語言本身在人們的交際活動中,只是起着一種工具、載體的作用,這一工具歸根到底還是要爲一定的內容而服務。語言最終的承載內涵是文化知識,脫離了這一背景,語言工具就是沒有意義的空殼。

二、文化差異

每一種語言都是在特定的社會歷史環境中產生和發展的,反映不同的特定文化。同時,在漫長的社會發展中,這些文化上的差異性作用於語言,形成具有鮮明民族特徵的不同語言。

1 地理環境差異。在長期的生產生活中,生活在不同自然地理環境裏的人們對同一種現象或事物會採用不同的語言形式來表達。衆所周知,英國是一個島國,四面環水,水產和航海業在其經濟生活中佔有重要地位,所以語言中帶有明顯的海洋文化特徵。而中國地處亞洲大陸,人們很少或從未離開過土地,土地是人們重要的生產生活資料,因而大家對土地有着極其濃厚的情感。地理環境的不同在人們的語言表達中留下了深深的烙印,造成了巨大的差異。如,在比喻花錢浪費、大手大腳時,英語是spend money like water,所表達的寓意與水有關;而漢語卻是“揮金如土”,所表達的寓意與土有關。

2 社會習俗差異。風俗習慣是一個地區的人的'生活方式,涉及社會生活的方方面面。民族的語言作爲這個民族文化的一個特殊組成部分,必然反映出該民族的風俗習慣。特定的語言,脫離了所依附的相關文化背景,是根本無法獲得生存的。比如,中國人在一段時間不見面後,常會說:“你最近胖了”來表示恭維,可是“You are becoming faI recently”這樣的句子讓西方人聽起來,卻會以爲對方是警告自己該節食了。

除了以上所提到的內容,文化差異還表現在很多方面。但要肯定的一點是,分析這些文化差異對學生學習外語的影響,無論是從理論上看還是從教學實踐上看,都將是大有益處的。 "

三、教學現狀

在現實的交際中,由於學生不瞭解中西方文化的差異,雖說所講的話都符合語法規則,依然會造成誤解甚至導致交際失敗。具體而言,可以將原因簡單地歸納爲以下幾點:

1 學生沒有中西方文化交流的背景,也無法獲得接觸西方文化的機會。一方面,學校裏講授英語的教師絕大部分都是中國教師,外教很少,很多教師自身也缺乏對西方文化背景知識的瞭解;另一方面,學生交流的對象往往也都是中國人,長期在這樣的環境中講英語,很有可能會造成錯誤的表達被輕易地接受,而且不容易被察覺。當語言的教學都不能保證正確性或廣泛性的時候,它的使用就會受到嚴重影響。

2 大多數學生是在掌握漢語的基礎上學習英語的。在學習過程中,尤其是對於不太熟悉的語句,很多人往往會按照漢語的習慣進行直譯,或用漢語進行生搬硬套,從而形成了很多錯誤的表達方法。

3 學生學習目的的偏離。學習一門語言的目的是爲了運用語言,但是在中國現行的教育體制下,相當一部分學生卻是爲了能夠透過各種級別的考試,獲得一定的證書而學習英語;教師也爲了讓學生得到高分而在努力,這就背離了英語學習的目的。長此以往,就會造成學生只是一味地去積累單詞,掌握語法,卻忽視了語言的實際應用,忽略了對中西文化差異的理解。

四、互動教學

顯而易見,那種僅僅注重外殼的語言教學,必然是不成功的教學。在現代大學英語教學中,我們不僅要讓學生學會使用合乎語法的語言,同時也要注意使用恰當、得體的語言,避免文化差異對語言學習產生負面影響。

1 充分發揮課堂教學的主體功能。目前在我們國家,英語的教與學主要是在課堂上進行的。單一的語言教學很容易就會出現“一言堂”。新的形勢對教師提出了一個更高的要求,要把教學重心從單純強調語言形式轉爲形式與內涵相結合,文化教學與語言教學互動。

其一,教師。大學英語教師首先應轉變教學理念,要認識到文化教育對學生語言學習的重要性;還要加強自身學習,提升自我的綜合文化素質,最終將文化內涵的灌輸自然地融入平時的英語教學中。教師可以在講解詞彙和語篇時,對相關的文化知識進行解釋,做到語言知識講到哪裏,文化知識就解釋到哪裏。比如在教授單詞compromise時,學生自然而然地會把它同中文裏的“妥協”等同起來。殊不知它們在很多方面迥然不同。對中國人來說,妥協意味着消極應對,而中國人在原則問題上從不讓步,即使在談判桌上也是如此。但在美國文化中,妥協是達成協議過程中不可缺少的過程,因此,它具有積極的意義。

其二,學生。教師應鼓勵學生髮揮主體學習作用。比如在課堂上,透過給學生小組佈置相關文化任務,如情景模擬對話、舉行辯論賽等,激發學生主動、認真地去認識中西方文化差異,幫助學生了解語言背後所蘊涵的深層文化內涵。在這一過程中,應注意的是,教師不僅要糾正學生所犯的詞彙、語法等表層的語言錯誤,對於學生所用的語言形式正確但不符合文化背景的深層的語言錯誤更要及時指正。從而使學生的語言知識和文化知識同步發展,最終真正並有效地掌握和運用該門語言。

2 積極利用課外活動的輔助功能。有效利用課堂教學是理所當然,但是如果僅僅依靠課堂,讓學生真正地全面瞭解有關英語國家的文化也是勉爲其難的。因此,大學英語教師可充分利用課外活動,透過多種渠道、多種手段來進行輔助教學。

可以引導學生在課外閱讀文學作品、報刊時留心和積累有關文化背景方面的材料。還可以安排學生透過收聽VOA或BBC等外文電臺節目來獲取第一手的文化材料,並在下次課上檢查,不要流於形式。此外,英語角、英語晚會等活動,也爲許多人創造了真實的語言環境,讓學生能把學到的英語知識正確地應用到實際的互動交際中。不過,根據不少高校英語角往往不能善始善終的經驗教訓,有必要設立專人進行指導與監控,學校可聘請外教並定期安排教師與學生一道參與英語角活動。

3 大力引進多媒體輔助教學。教師可以製作出與語言知識相關的文化背景知識多媒體課件,利用現代化的教學手段,形象直觀地在課堂上實現語言與文化的互動教學,使學生猶如身臨其境,從而對所學語言文化知識產生興趣。

也可以在課下指導學生利用互聯網,登入相關的教育教學網站,從中獲得更多的文化資訊,還可以透過網絡來在線學習,或是透過BBS或E-mail向教師請教問題、與其他學習者討論問題、分享心得,更可以透過即時通信軟件(MSN、雅虎通)等與外國人直接進行交談,達到在互動中提高交際能力的目的。

五、結語

總之,在今後的大學英語教學中,我們應走出那種只重視語言知識的傳授而忽視對文化背景知識的掌握的誤區。要在向傳授學生語言知識的同時,加強對學生文化背景知識的教育,使學生認識到正是多元化文化的存在才使得世界豐富多彩,激發學生的學習熱情。只有這樣,才能使學生的語言知識和文化知識同步發展,使學生的跨文化交際能力得到全面提高,最終正確有效地運用該門語言。