當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

論語域理論在大學英語教學中的應用

學問君 人氣:3.17W
論語域理論在大學英語教學中的應用

  【論文關鍵詞】語域;交流能力;語用;語體
  
  【論文摘要】
根據交際情景選擇語域的能力是學生運用能力的重要表現。對語域的正確選擇首先表現在對詞彙的正確選擇上,還表現在對語體的正確選擇上。教學中,教師應對語域有足夠的認識,從而培養學生正確選擇語域,使用得體語言進行交際的能力。

  長期以來,大學英語教學大多采用傳統的語法法,注重教會學生理解和分析規範的語句,強調傳授語法規則,孤立地就詞論詞,就句論句,忽視了語言外部各種因素對語言教學的影響,忽視了語言的應用在不同情形下會產生不同的後果,其結果導致了我們的學生在運用英語進行交際時, 或者是辭不達意,或者是由於語用失誤造成交際失敗。英語教學的最終目標和根本任務是培養學生實際運用語言的能力, 語言基礎知識固然重要,但培養學生的語言應用能力更重要,從而使學生能夠真正透過語言達到理想的交流的目的。因此,如果在英語教學過程中,做到語言知識與語域的相關理論知識結合起來,就會在培養學生語言能力方面獲得更好的效果。語域在如何運用語言,語言與語境的關係等方面,有着一定的指導意義。本文透過對語域學知識作一簡單介紹,着重探討語域學理論在大學英語教學中的運用。
  
  一、語域
  
  語域(register)是語言學研究中較年輕的一個分支和領域,跟語用學有着密切的聯繫。根據對語域外延的認識和闡述不同,有狹義語域論和廣義語域論兩種。持“狹義語域論”的語言學家多認爲語域是跟職業、行話、話題等有關的語言變體。顯然,他們把語域的外延僅侷限於話語領域的範圍,而把話語基調和話語模式排斥在語域範圍之外。而廣義語域論主要由倫敦語言學派提出。按照功能語法理論,“語域是由多種情境特徵——特別是指語篇語場、語篇方式和語篇基調——相聯繫的語言特徵構成的。” 所謂“語言”就是講話人“能做”什麼,所謂“言語”就是講話人“實際做了什麼”,他鮮明指出了語言的屬性,即語言與的關係。因此,語域研究語言的實際運用,尤其是特定情景中的特定話語的理解和表達,或者說它專門研究在不同的語言交際環境中針對不同對象如何理解和運用語言。
  (一)話語範圍
  話語範圍就是經驗意義的選擇,是談話者所從事的,社會所承認的活動,在有些活動中,語言不佔主要地位,話語只是起協調動作的作用。有些活動中,談話是全部有意義的活動。由於活動的性質的不同,語言的選擇也就不同。如果在討論足球賽,討論者的話語就是全部社會活動。踢足球中的語言和討論足球賽的語言當然不會相同。由此看出,話語範圍與話題不是一回事。話語範圍是當事人從事的活動,話題是指在談論什麼。例如,在商店買東西,買方和賣方可以談交易,但有時候談的是天氣。談天氣並不意味着話語範圍是氣象學,談天氣是買賣成交的策略。
  (二)話語方式
  話語方式不外乎口語和書面語。談話方式不同,語言會有不同的模式。當然所產生的效果也不一樣。譬如口語化的語言一般會讓說話雙方立時達到理解和溝通的目的,而書面的語言不需要在特定的背景下馬上得到體會和理解,可能需要進一步的咀嚼才能體會。話語方式很大程度上決定着話語功能,決定着主位的選擇,資訊的選擇,語氣的選擇,以及接應手段的選擇等,即決定着語體的選擇。
  (三)話語意旨
  話語意旨也就是談話的.目標,談話要達成的目的,如是爲了證明還是教訓,是爲了說服還是爲了威脅,是建議還是宣傳,這些都決定着語言的使用特色。同時談話人關係也很大程度上影響着話語意旨的表達,從而影響最終語言的表達。談話人關係是參與者的社會角色和在談話中的角色(提問者和回答者)。社會角色是由社會結構決定的。每個社會成員都要扮演多種角色,每一角色都要求他有貼切的語言行爲。典型的角色關係有典型的語言,如教師對學生,父母對孩子,兒童對兒童,醫生對病人等。因此,這與談話的正式程度有直接的關係,兩人關係越親暱,共知資訊越多,語言越簡單,反之一切資訊都要用語言交代清楚。
  綜上所述,對一門語言的真正掌握,不僅包括運用語法正確地遣詞造句,還包括根據交際情景選擇語域的能力。對語域的正確選擇首先表現在對詞彙的正確選擇上,還表現在對語體的正確選擇上。英語教學中,教師應對語域有足夠的認識,從而培養學生正確選擇語域,使用得體語言進行交際的能力。
  
  二、語用失誤
  

  長期以來,我國的教學受傳統語言觀的影響,教學方法落後,隨着對外交流日益頻繁及體系改革的進一步深化,外語教學也進入一個更新教學觀念,深化教學改革時期。原有的“一言堂”的舊局面被打破,但總體來說,仍然屬“知識型”的課堂教學,而學生在實際中卻常因不能理解和得體使用語言而造成交際障礙。這也就是我們常說的語用失誤。
  語用失誤分爲兩種:語用語言失誤和社交語用失誤。前者主要表現爲將語言形式和意義完全對等或生搬硬套母語表達結構(葉豔華:2001.10)。如:
  A:Is this a good hotel?
  B: Of course.
  中,“當然”表示肯定,有加強語氣的作用,表示不必懷疑。A的話是一個要求提供資訊的詢問,B的回答對於本族語來說容易理解爲 “What a stupid question!”
  社交語用失誤是指不瞭解對方文化背景差異及風俗習慣而造成語言表達有失得體。它與談話雙方的身份,會話語域,話題熟悉程度等因素有關。衆所周知,中國人在受到稱讚後往往要謙虛一番。因此,漢語中就出現了表示謙虛的“過獎,過獎”,“慚愧,慚愧”等客套語,若生搬硬套到英語中說 “You flatter me.” 或 “I feel shamed.”就很不得體了。中生常說的“Good morning, teacher.”在英美文化中也屬不恰當的稱呼。Teacher是一種職業的名稱,不能作稱呼語。一般稱:Professor Smith, Mr. Smith, etc.
  要學好一門語言,僅僅掌握單詞,句子結構和語法是遠遠不夠的,要達到有效的交際目的,更重要的是如何正確理解和得體使用語言。