當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

探析英詩的銜接與連貫

學問君 人氣:3.04W
探析英詩的銜接與連貫
摘要:語言是多層次的,因此語篇的銜接和連貫也在不同層次有所反映。詩歌是一種特殊的文體,語言精練,表現形式多樣。英語詩歌的銜接與連貫可從詞彙、句法、節奏、音韻、邏輯連結、文化語境、意象等方面進行分析。

關鍵詞:英詩;銜接;連貫
   
  引言
  
  銜接與連貫是語篇研究中的兩個重要概念。Halliday和Hasan認爲銜接是一個語義概念,以形成語篇的意義關係,而語篇連貫則透過語言形式上的銜接得以實現。在《英語的銜接》(1976)[1]一書中提出了五種銜接手段:指示、替代、省略、連接和詞彙銜接。但這些銜接模式較偏重於語言內部的,尤其是詞彙句法層的體現過程。胡壯麟在Halliday研究成果的基礎上,進一步提出語言是多層次的,語篇的銜接與連貫也必然在不同層面上有所反映。他在《語篇的銜接與連貫》(1994)[2]中分別從語義層、詞彙層、句法層、音系層和社會符號層探討了語篇的銜接和連貫。其中語義層、詞彙層、句法層和音系層的連貫透過明顯的銜接手段得以實現,而社會符號層的連貫則有賴於語境和語用知識的推導,屬於隱含性連貫[3] 。
  詩歌是一種特殊的文學形式,語言精練,內涵豐富,典型地體現了語言的音樂美和視覺美。詩歌的銜接與連貫方式較其他文體更爲多樣,除了詞彙、句法、格律、音韻和邏輯連接等明顯的銜接手段外,還包括語境、意象等隱含性的連貫方式。另外,視覺詩也是常見的銜接手段。
  
  一、英詩的銜接
  
  1.詞彙銜接
  詞彙銜接方式可分成重複、泛指詞、相似性(同義性、近同義性、反義性)、可分類性(上下義、局部整體關係、集合關係、一致關係)和搭配五大類[2] 。重複是詩歌中常見的銜接手段,重複的詞彙往往在詩行和詩節中表現着一定的意義,如威廉·布萊克的《老虎》:
  The Tyger
  Tyger Tyger, burning bright,
  In the forests of the night;
  What immortal hand or eye,
  Could frame thy fearful symmetry
  …
  Tyger Tyger, burning bright,
  In the forests of the night:
  What immortal hand or eye,
  Dare frame thy fearful symmetry!
  詩人在開頭重複“Tyger” 一詞以押韻而具強調的效果,並在第六節再次重複以實現首尾呼應,互相銜接,同時也表現出詩人迷惑不解的心情之延續。
  除重複外,在亨利·霍華德的《愛的忠誠》一詩中其他幾種類型的詞彙銜接也得到了充分的運用。如詩的二、三兩節:
  Set me in high, or yet in low degree;
  In longest night, or in the shortest day;
  In clearest sky, or where clouds thickest be;
  In lusty youth, or when my hairs are grey:
  Set me in heaven, in earth, or else in hell,
  In hill or dale, or in the foaming flood;
  Thrall, or at large, alive whereso I dwell,
  Sick or in health, in evil fame or good,
  Hers will I be; and only with this thought
  Content myself although my chance be nought.
  詩中有許多反義詞和詞組,如high(高貴)和low(低賤)、longest night(長夜)和shortest day(短暫的白天)、hill(高山)和dale(低谷)、sick(患病)和in health(健康)等,還有heaven(天堂),earth(人間)和hell(地獄)三個既有相似性又有對照關係的`詞,而sky(天空)和clouds(雲)又具有搭配關係,這一系列的詞彙將詩句有機地銜接起來,使意義更加一致、連貫。
  2.句法銜接
  有時句法的重複和相似性也可以使詩歌達到連貫的效果,並能充分強化詩歌的主題。如威廉·華茲華斯的《我心雀躍》:
  My Heart Leaps up when I behold