當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

探析高職院校專業英語教學改革的思考

學問君 人氣:2.39W

論文關鍵詞:高職院校 專業教學 課程改革 認知策略

探析高職院校專業英語教學改革的思考

論文摘要:在國際交流的步伐不斷加快、科技快速發展的今天,專業英語的學習對於高等職業院校的學生來說是十分重要的。針對專業英語的特點,採取不同的認知策略分析了目前專業英語教學的現狀和存在的問題;從提高專業英語教學質量、培養學生的實際應用能力出發,提出了在教材、教師、教學方法等方面進行課程改革的措施和建議。
  
  引言
  在當今全球化、國際交流的步伐日益加快的高科技時代,正與世界經濟全面接軌。高職院校的畢業生如果能夠有效地運用專業在相關專業領域進行實際交流,這是企業迫切期盼的。爲順應時代要求,高職院校必須加強對專業英語教學的重視,培養一批既具有專業技能又有英語交流能力的高素質人才。
  高等的培養目標,是培養應用型專業技術人才,知識結構以夠用爲標準,教育教學的實施以強化應用爲重點,緊密聯繫工作崗位的實際,突出針對性和實用性,注重學生能力的培養[1]。爲了適應專業外語人才培養的需要,必須對現有的教學內容、教學方法和教材等進行改革,在教學思想上有新的突破。因此,要加強對專業英語教學理論的研究,促進專業英語教學改革,並利用現代化的教學設備,提高學生的英語應用能力,提高人才培養的質量。
  一、專業英語的教學特點及教學策略
  專業英語是專門用途英語(English for Special Purpose, ESP)的簡稱,又稱專業科技英語,它是基礎英語向專業應用的過渡,是一門應用與專業知識緊密結合的課程,宗旨是讓學生學會在專業領域中運用英語進行交流。
  專業英語教學是訓練學生如何使用英語這一工具,有效獲得專業知識,有效用英語進行與專業相關的活動,強調英語的功能性和交流性。因此,專業英語的教學重點應放在專業詞彙量的擴大、技術術語和篇章結構的分析上,讓學生掌握一定的專業英語技巧並具備用英文來處理本專業業務資料的能力[2],真正做到學以致用。
  (一)注重專業英語詞彙的特點
  根據英語構詞法中的詞素分類,專業英語中的生詞分成兩類——絕對生詞和相對生詞。前者是自由詞素(freemorpheme),即詞素本身具有完整意義,缺乏構詞規律;後者指透過構詞法,由詞根和詞綴組合成的粘附詞素(boundmorpheme)。據此,專業英語中的生詞可以採取不同的認知策略。
  1.絕對生詞處理方法
  當“apron(拖板箱)、turret(轉塔刀架)、oxyacetylene(乙炔焰)、plasma(等離子)”這樣的“絕對生詞”出現在文章中的時候,這些詞從詞性角度來說以名詞居多,在教學中讓學生直接查出來,瞭解其在句中的含義,不需要花更多時間去解釋。
  2.相對生詞處理方法
  與絕對生詞相比,相對生詞無論是數量,還是實際意義都更重要一些,它們的詞性較豐富,構詞方式具有一定規律性,往往與學過的單詞有密切的聯繫。如果學生能掌握一定的'構詞法知識,就能很好地處理閱讀中較多的相對生詞了。
  英語構詞有六種方式:派生(derivation),複合(compounding),混成(blending)、縮略(shortening)、借用(loanword)、轉化(conversion),在專業英語中使用非常普遍。例如,由onduct(傳導)一詞派生出conductor(導體),conductive(導電的),conductivity(導電性)等詞。由system+call,mechanical+eletronic分別構成了混成詞syscall(系統調用)和mechatronics(機電一體化)。專業英語中的重構詞多,詞彙往往比較長,但詞義比較單一。縮略詞在專業英語中也是掌握的重點:如中CAD、CAM、CAPP等。
  (二)注重專業英語篇章結構的分析、句子的特點和翻譯訓練
  導致學生閱讀專業文章時出現障礙的,除了生詞之外,另一個原因就是缺乏對篇章的把握。因此,教師應教會他們掌握正確的閱讀方法及閱讀策略——結構型閱讀法就是其中之一。該方法認爲,所有文字都是作者對本人思想觀點加以結構化編排組織的結果,因此,讀者的首要任務就是弄清材料的框架。具體步驟包括:確定主題,帶着問題繼續閱讀,藉助作者安排和文章結構特點閱讀三步。首先,確定主題。主題以出現在首段或段落的首句居多。例:The milling machine is a machine that removes metal from the work with a revolving milling cutter as the work is fed against itt。出現在文章的首段首句,表明這篇文章的主題應該是介紹銑的操作。其次,在確定主題後,讀者應帶着一些問題繼續閱讀,使大腦在接受資訊的同時,不斷對資訊進行加工處理。最後,藉助作者寫作安排和文章結構特點閱讀。閱讀時注重專業英語句子的特點,即複雜長句多,非謂語動詞多,被動語態多,詞性轉換多。
  英語的翻譯有8種基本方法,即:重譯法、增譯法、減譯法、詞類轉移法、詞序調整法、正說反譯、反說正譯法、分譯法、語態變換法。筆者認爲,專業英語教學的主要目的是獲取資訊,就是要專業、精確和客觀。因此,專業英語的翻譯,應在基本方法訓練的基礎上,分步驟進行:
  第一步,分析句中的主要詞彙,尤其是詞義比較專業的詞彙。
  第二步,找出句子的主要成分,選擇合適的翻譯方法。
  第三步,初步翻譯,這一步可對句子的通順及語言的專業色彩不作要求。
  第四步,翻譯,這一步要求運用所學的語言及專業知識,使句子通順、通俗並符合專業表達。
  二、高職專業英語教學的現狀和存在的問題
  高職院校普遍對專業英語教學重視不夠。我校把專業英語課程設爲選修課,在第五學期開設,目前沒有統一的具體要求,教材、教學內容、教學方式和考試標準基本上處於專業教研室各自爲政的狀態,專業英語教師嚴重不足。
  (一)教材質量不高,教材選用隨意,與專業英語培養目標脫節
  目前國內缺乏成熟的系列化專業英語教材。專業英語教材的內容大多來自國外原版教材及某些外文刊物,內容單調陳舊,而且有些文章偏難、脫離實際需要,難以保證教材質量。此外,缺乏教學輔助材料,特別是練習使用的磁帶、錄像帶等音像資料和自我學習與訓練使用的教學軟件。
  (二)師資配備不足,師資隊伍參差不齊,專業英語教學水平亟待提高
  我校專業英語教學由專業教師承擔。專業教師的英語水平參差不齊,許多教師英語語言能力較弱,加之對專業英語課程的重視不夠、課時少、任課教師選擇隨意性大、師資隊伍極不穩定,使教學質量難以提高。
  (三)教學模式滯後,教學方法單一
  專業英語教學主要有以下幾種形式:行業方面的英文文章+課文逐字逐句譯中文;閱讀+寫作;翻譯+寫作。教學方法基本上是“一言堂”,“填鴨式”。
  三、提高專業英語教學質量的措施和建議
  (一)重視專業英語教材建設,精選教學內容
  專業英語教學內容是非常重要的因素,它直接關係到學生的興趣和積極性。教材內容既要有學生在崗位工作中所必須的基本知識和基本技能,又要以“必需”和“夠用”爲度,其廣度和深度要適中,要有職業導向性[3]。因此,在教材編寫前需要對行業需求調研,充分了解用人單位對職業崗位所需的英語專業能力要求。在選擇或編寫專業英語教材時,應考慮到以下問題。