當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

英語文化意識應遵循的原則

學問君 人氣:9.12K

論文關鍵詞:英語文化意識 原則 跨文化交際

英語文化意識應遵循的原則

    論文摘要:英語文化意識是跨文化交際的基拙。培養學生英語文化意識應遵循平等、同步和興趣原則,在教學中運用比較、講解和觀察等方法引導學生理解東西方文化差異,增強英語文化意識,提高跨文化交際能力。

    語言是文化的載體,又是文化的主要表現形式,二者密不可執因此,英語教學離不開文化教育,離不開文化意識的培養。文化意識是人們對文化的一種自覺、能動的認識活動,是人們在學習中領悟文化內涵、接受文化薰陶,並潛移默化地內化爲一種追求文化的情感。因此,在英語教學中,把語言與文化結合起來,培養學生文化意識,就是要培養其繼承和發揚傳統民族文化,積極吸收異族文化的優秀成果的意識,提高文化敏感度,促進其跨文化交際能力的提高。

    一、培養學生英語文化意識的原則

    文化意識的培養並非易事。教師在語言教學、文化知識的傳授和對學生進行文化意識的培養中,既不能過於誇大,也不能淺嘗輒止,要把握好尺度,遵循一定的原則。

    1.平等原則

    在學習異族文化時,應該遵循平等原則一一~各民族文化是平等的。民族不分大小、強弱,其文化亦無優劣、好壞之分。不能因爲英語是世界上使用最廣泛的語言,就認爲學習英、美國家文化具有優越性。學習外語的目的是進行跨文化交流,從而瞭解、吸收異族文化的精華,爲我所用。同時,學外語更要注重以我爲主,學會用外語介紹和傳播我國曆史悠久、絢麗多彩的民族文化。外語學習者要樹立文化平等觀和語言平等觀。各種文化都具有合理性和獨特性,都能爲人類解決面臨的各種問題提供有價值的資源,都應在與其他文化的碰撞、交流中,吸收營養,取長補短,充實和更新自我,以適應經濟全球化和文化多兀化的新形勢。我們重視學習西方文化,但不應“唯西方文化是從、西方文化是尊”。東西方文化應本着彼此尊重的原則,在平等的基礎上進行對話與交流,相互撞擊、摩擦、吸收與融合,在比較中鑑別,在互動中發展。因此,在英語教學中,教師不能過分地推崇某種文化或一味地貶低某種文化,應引導學生形成文化平等意識。

    2.同步原則

    同步原則是指教師在利用教材中出現的文化素材培養學生的英語文化意識時應與教材的內容保持一致。在講解英語文化知識時,教師會將東西方兩種文化進行對比,但兩者的差異體現在諸多方面,教師不可能在一節或幾節課的時間內解決諸多問題,更不可能在一節課中全都講解文化的差異性,或者把體現文化背景的文章都面面俱到地進行講解,而應有所側重和有所針對。比如,教材中如果涉及餐桌禮儀,教師應該把要講解的文化定位於中、西餐餐桌上的文化習俗的異同比較,而不能把所有東西方文化習俗的差異都一股腦兒地抖摟出來。否則,教師講得雜亂無章,學生學得也含混不清。當然,學生對英語國家的文化了解得越多、越廣越深就越好,但這要取決於學生的興趣、條件及時間等多種因素。

    3.興趣原則

    興趣是促使學生主動獲取知識、樂於探索的`原動力。教師在講解英語語言知識和培養學生語言運用能力的同時,應激發學生對英語國家文化進行探索的濃厚興趣。透過精心設計從課文語言知識導人文化知識的過程,創設文化知識的交際實踐和環境,讓學生感覺彷彿置身於一個生動有趣的真實交際環境中,從而產生並保持對它的興趣,並在語言交際環境中得到實踐和鍛鍊。很多經典英文歌曲、影視節目、時裝、髮型、運動等都是學生感興趣的主題。因此,開展豐富多彩的課外活動,創建英語角、英語沙龍,開展經典英文電影賞析、英語才藝展示,慶祝英語國家傳統節日等都可以使學生置身於異族文化的氛圍中,同時激發學生對英語國家文化的濃厚興趣和探索的慾望,從而達到既激發學生學習英語的興趣,又培養其英語文化意識的目的。

    二、培養學生英語文化意識的方法

    課堂教學是培養學生英語文化意識的主要陣地。教師要充分利用教材匕的文化素材,採用多種方法培養學生的文化意識,提高學生對異族文化的敏感度。

      1.比較法

    比較法是透過東西方文化的比較培養學生英語文化意識的方法。

    首先,從東西方文化對稱呼稱謂、致謝答謝、招呼問候、擔心關切等方面的習俗進行比較。例如:在中國,人們爲了表示對他人的關心會說:

   A:Hello, you  look  sick  today.

    B:Yes, I' ve got a bad cold.

    A:You' d  better go to see a doctor as soon as youcan.

    這樣的關心和建議在中國非常普遍並且廣爲接受。然而在以自我爲中心的英美國家,如此的關切會傷害對方的自尊心,因而冷人反感。按西方文化習慣,A只需說"I do hope you'llbe feeling better soon"孽"Take good care of yourself"這類膚淺的話語以示關心即可。

      又如,在英語中“teacher”僅表示職業名稱,而非稱呼語,更不是尊稱。在英語國家,人們通常用“Mr/Miss/Mrs+姓”來稱呼老師,在大學則用學術職稱或學位+姓來稱呼教師,也有的教師甚至喜歡學生直呼其名,以融洽氣氛。但絕對不會有"Teacher+姓”這類稱n乳而漢語中的稱謂比較嚴格,對長輩一般不可直呼其名,否則會被認爲對長輩不尊,而西方則顯得隨意一些。

    其次,比較相同的詞彙概念和其不同的文化內涵。一個國家的歷史、地理、政治、文化藝術、民俗風情等無不在詞彙上得以體現。詞彙語言作爲文化資訊的載體,其語義和搭配都深深烙上了該語言文化的印跡。英語中有些詞的意義與中文一致,但文化含義迥異。比如,中國人歷來把“龍”視爲權力、地位、尊嚴和吉祥的象徵,被製成圖騰頂禮膜拜。皇帝的身體被尊稱爲“龍體”,中華民族亦被稱爲“龍的傳火,。逢年過節,人們有舞龍的習俗,以示喜慶,還有“龍飛鳳舞”、“望子成龍”等頗具吉祥和褒獎的成語,這些充分說明中華民族對龍的喜愛與崇敬。而在西方文化中,“龍(dragon)”卻是一種口噴毒火、身長雙翼、兇殘暴虐的怪獸,在俗語中還被用來指“兇狠的尤’。由此可見,同一個詞在不同文化中可能帶有不同的褒貶色彩。因此,教師應在詞彙教學中滲透詞彙的文化內涵,透過比較,找出異同,有效地促進學生英語文化意識的提高。

TAGS:意識 英語