當前位置:學問君>人在職場>企業管理>

論語譯註之陽貨篇

學問君 人氣:3.01W

《論語》是一本以記錄春秋時思想家兼教育家孔子和其弟子及再傳弟子言行爲主的彙編,又被簡稱爲論、語、傳、記,是儒家重要的經典之一。下面是本站小編爲大家帶來的論語譯註之陽貨篇,歡迎閱讀。

論語譯註之陽貨篇

  論語譯註之陽貨篇

1陽貨⑴欲見孔子,孔子不見,歸孔子豚⑵。

孔子時其亡也,而往拜之。

遇諸塗。

謂孔子曰:“來!予與爾言。”曰⑶:“懷其寶而迷其邦,可謂仁乎?”曰:“不可。——好從事而亟⑷失時,可謂知乎?”曰:“不可。——日月逝矣,歲不我與。”

孔子曰:“諾;吾將仕矣。”

【譯文】

陽貨想要孔子來拜會他,孔子不去,他便送孔子一個[蒸熟了的]小豬,[使孔子到他家來道謝。]

孔子探聽他不在家的時候,去拜謝。

兩人在路上碰着了。

他叫着孔子道:“來,我同你說話。”[孔子走了過去。]他又道:“自己有一身的本領,卻聽任着國家的事情糊裏胡塗,可以叫做仁愛嗎?”[孔子沒吭聲。]他便自己接口道:“不可以;——一個人喜歡做官,卻屢屢錯過機會,可以叫做聰明嗎?”[孔子仍然沒吭聲。]他又自己接口道:“不可以;——時光一去,就不再回來了呀。”

孔子這才說道:“好吧;我打算做官了。”

【註釋】

⑴陽貸——又叫陽虎,季氏的家臣。季氏幾代以來把持魯國的政治,陽貨這時正又把持季氏的權柄。最後因企圖削除三桓而未成,逃往晉國。

⑵歸孔子豚——“歸”同“饋”,贈送也。《孟子滕文公下》對這事有一段說明,他說,當時,“大夫有賜於士,不得受於其家,則往拜其門。”陽貨便利用這一禮俗,趁孔子不在家,送一個蒸熟了的小豬去。孔子也就趁陽貨不在家纔去登門拜謝。

⑵曰——自此以下的幾個“曰”字,都是陽貸的自爲問答。

⑷亟——去聲,音氣,qì,屢也。

2子曰:“性相近也,習相遠也。”

【譯文】

孔子說:“人性情本相近,因爲習染不同,便相距懸遠。”

3子曰:“唯上知與下愚⑴不移。”

【譯文】

孔子說:“只有上等的智者和下等的愚人是改變不了的。”

【註釋】

⑴上知下愚——關於“上知”下愚”的解釋,頗有異說。《漢書古今人表》說:“可與爲善,不可與爲惡,是謂上智。可與爲惡,不可與爲善,是謂下愚。”則是以其品質言。孫星衍《問字堂集》說:“上知謂生而知之,下愚謂困而不學。”則是兼以其知識與質量而言。譯文僅就字面譯出。但孔子說過“生而知之者上也”,這裏的“上知”可能就是“生而知之”的人。當然這種人是不會有的。可是當時的人卻以爲一定有,甚至孔子都曾否認地說過“我非生而知之者”。

4子之武城,聞絃歌之聲。夫子莞爾而笑,曰:“割雞焉用牛刀?”

子游對曰:“昔者偃也聞諸夫子曰:‘君子學道則愛人,小人學道則易使也。’”

子曰:“二三子!偃之言是也。前言戲之耳。”

【譯文】

孔子到了[子游作縣長]的武城,聽到了彈琴瑟唱詩歌的聲音。孔子微微笑着,說道:“宰雞,何必用宰牛的刀?[治理這個小地方,用得着教育嗎?]”

子游答道:“以前我聽老師說過,做官的學習了,就會有仁愛之心;老百姓學習了,就容易聽指揮,聽使喚。[教育總是有用的。]”

孔子便向學生們道:“二三子!言偃的這話是正確的。我剛纔那句話不過同他開頑笑吧了。”

5公山弗擾以費畔⑴,召,子欲往。

子路不說,曰:“末之也,已⑵,何必公山氏之之⑶也?”

子曰:“夫召我者,而豈徒哉⑷?如有用我者,吾其爲東周乎?”

【譯文】

公山弗擾盤踞在費邑圖謀造反,叫孔子去,孔子準備去。子路很不高興,說道:“沒有地方去便算了,爲什麼一定要去公山氏那裏呢?”

孔子道:“那個叫我去的人,難道是白白召我嗎?假若有人用我,我將使周文王武王之道在東方復興。”

【註釋】

⑴畔——畔是謀逆。

⑵末之也已—— “末”,沒有地方的意思;“之”,動詞,往也;“已”,止也。

⑶何必公山氏之之也——“何必之公山氏也”的倒裝。“之之”的第一個“之”字只是幫助倒裝用的結構助詞,第二個“之”字是動詞。

⑷而豈徒哉——“徒”下省略動賓結構,說完全是“而豈徒召我哉”。

6子張問仁於孔子。孔子曰:“能行五者於天下爲仁矣。”

“請問之。”曰:“恭,寬,信,敏,惠。恭則不侮,寬則得衆,信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人。”

【譯文】

子張向孔子問仁。孔子道:“能夠處處實行五種品德,便是仁人了。”

子張道:“請問哪五種。”孔子道:“莊重,寬厚,誠實,勤敏,慈惠。莊重就不致遭受侮辱,寬厚就會得到大衆的擁護,誠實就會得到別人的任用,勤敏就會工作效率高、貢獻大,慈惠就能夠使喚人。”

7佛肸⑴召,子欲往。

子路曰:“昔者由也聞諸夫子曰:‘親於其身爲不善者,君子不入也。’佛肸以中牟⑵畔,子之往也,如之何?”

子曰:“然,有是言也。不曰堅乎,磨而不磷⑶;不曰白乎,湼⑷而不緇。吾豈匏瓜⑸也哉?焉能繫而不食?”

【譯文】

佛肸叫孔子,孔子打算去。

子路道:“從前我聽老師說過,‘親自做壞事的人那裏,君子不去的。’如今佛肸盤踞中牟謀反,您卻要去,怎麼說得過去呢?”

孔子道:“對,我有過這話。但是,你不知道嗎?最堅固的東西,磨也磨不薄;最白的東西,染也染不黑。我難道是匏瓜嗎?哪裏能夠只是被懸掛着而不給人吃食呢?”

【註釋】

⑴佛肸——晉國趙簡子攻打範中行,佛肸是範中行的家臣,爲中牟的縣長,因此依據中牟來抗拒趙簡子。

⑵中牟——春秋時晉邑,故址當在今日河北省邢臺和邯鄲之間。⑶磷——音吝,lìn,薄也。

⑷湼——niè,本是一種礦物,古人用作黑色染料,這裏作動詞,染黑之意。

⑹匏瓜——卽匏子,古有甘、苦兩種,苦的不能吃,但因它比水輕,可以繫於腰,用以泅渡。《國語魯語》“苦瓠不材,於人共濟而已。”《莊子逍遙遊》:“今子有五石之匏,何不慮以爲大樽,而浮乎江湖。”

8子曰:“由也!女聞六言⑴六蔽矣乎?”對曰:“未也。”

“居!吾語女。好仁不好學⑵,其蔽也愚⑶;好知不好學,其蔽也蕩⑷;好信不好學,其蔽也賊⑸;好直不好學,共蔽也絞;好勇不好學,其蔽也亂;好剛不好學,其蔽也狂。”

【譯文】

孔子說:“仲由,你聽過有六種品德便會有六種弊病嗎?”子路答道:“沒有。”

孔子道:“坐下!我告訴你。愛仁德,卻不愛學問,那種弊病就是容易被人愚弄;愛耍聰明,卻不愛學問,那種弊病就是放蕩而無基礎;愛誠實,卻不愛學問,那種弊病就是[容易被人利用,反而]害了自己;愛直率,卻不愛學問,那種弊病就是說話尖刻,刺痛人心;愛勇敢,卻不愛學問,那種弊病就是搗亂闖禍;愛剛強,卻不愛學問,那種弊病就是膽大妄爲。”

【註釋】

⑴言——這個“言”字和“有一言而可以終身行之”的“言”相同,名曰“言”,實是指“德”。“一言”,孔子拈出“恕”字;“六言”,孔子拈出“仁”、“知”、“信”、“直”、“勇”、“剛”六宇。後代“五言詩”、“七言詩”以一字爲“言”之義蓋本於此。

⑵不好學——不學則不能明其理。

⑶愚——朱熹《集註》雲:“愚若可陷可罔之類。”

⑷蕩——孔安國雲:“蕩,無所適守也。”

⑹賊——管同《四書紀聞》雲:“大人之所以不必信者,惟其爲學而知義之所在也。苟好信不好學,則惟知重然諾而不明事理之是非,謹厚者則硜硜爲小人;苟又挾以剛勇之氣,必如周漢刺客遊俠,輕身殉人,扞文網而犯公義,自聖賢觀之,非賊而何?”這是根據春秋俠勇之士的事實,又根據儒家明哲保身的理論所發的`議論,似乎近於孔子本意。

9子曰:“小子何莫學夫詩?詩,可以興,可以觀,可以羣,可以怨。邇之事父,遠之事君;多識於鳥獸草木之名。”

【譯文】

孔子說:“學生們爲什麼沒有人研究詩?讀詩,可以培養聯想力,可以提高觀察力,可以鍛鍊合羣性,可以學得諷刺方法。近呢,可以運用其中道理來事奉父母;遠呢,可以用來服事君上;而且多多認識鳥獸草木的名稱。”

10子謂伯魚曰:“女爲《周南》、《召南》⑴矣乎?人而不爲《周南》、《召南》,其猶正牆面而立⑵也與?”

【譯文】

孔子對伯魚說道:“你研究過《周南》和《召南》了嗎?人假若不研究《周南》和《召南》,那會像面正對着牆壁而站着罷!”

【註釋】

⑴《周南》、《召南》——現存《詩經國風》中。但沈括《夢溪筆談》卷三說:“《周南》、《召南》,樂名也。……有樂有舞焉,學者之事。……所謂爲《周南》、《召南》者,不獨誦其詩而已。”

⑵正牆面而立——朱熹雲:“言卽其至近之地,而一物無所見,一步不可行。”

11子曰:“禮雲禮雲,玉帛云乎哉?樂雲樂雲,鐘鼓云乎哉?”

【譯文】

孔子說:“禮呀禮呀,僅是指玉帛等等禮物而說的嗎?樂呀樂呀,僅是指鐘鼓等等樂器而說的嗎?”

12子曰:“色厲而內荏,譬諸小人,其猶穿窬之盜也與?”

【譯文】

孔子說:“顏色嚴厲,內心怯弱,若用壞人作比喻,怕像個挖洞跳牆的小偷罷!”

13子曰:“鄉愿⑴,德之賊也。”

【譯文】

孔子說:“沒有真是非的好好先生是足以敗壞道德的小人。“

【註釋】

⑴鄉愿——願音願,yuàn,孟子作“原”。《孟子盡心下》對“鄉愿”有一段最具體的解釋:“何以是嘐嘐也?言不顧行,行不顧言,則曰:‘古之人,古之人,行何爲踽踽涼涼?生斯世也,爲斯世也,善斯可矣。’閹然媚於世也者,是鄉原也。”又說;“非之無舉也,刺之無刺也。同乎流俗,合乎污世。居之似忠信,行之似廉潔。衆皆悅之,自以爲是,而不可與入堯舜之道。故曰‘德之賊’也。”

14子曰:“道聽而塗說,德之棄也。”

【譯文】

孔子說:“聽到道路傳言就四處傳播,這是應該革除的作風。”

15子曰:“鄙夫可與事君也與哉?其未得之也,患不得之。既得之,患失之。苟患失之,無所不至矣。”

【譯文】

孔子說:“鄙夫,難道能同他共事嗎?當他沒有得到職位的時候,生怕得不着;已經得着了,又怕失去。假若生怕失去,會無所不用其極了。”

16子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂也肆,今之狂也蕩;古之矜也廉⑴,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也詐而已矣。”

【譯文】

孔子說:“古代的人民還有三種[可貴的]毛病,現在呢,或許都沒有了。古代的狂人肆意直言,現在的狂人便放蕩無羈了;古代自己矜持的人還有些不能觸犯的地方,現在自己矜持的人卻只是一味老羞成怒,無理取鬧罷了;古代的愚人還直率,現在的愚人卻只是欺詐耍手段罷了。”

【註釋】

⑴廉——“廉隅”的“廉”,本義是器物的棱角,人的行爲方正有威也叫“廉”。

17子曰:“巧言令色,鮮矣仁⑴。”

18子曰:“惡紫之奪朱⑴也,惡鄭聲之亂雅樂也,惡利口之覆邦家者。”

【譯文】

孔子說:“紫色奪去了大紅色的光彩和地位,可憎惡;鄭國的樂曲破壞了典雅的樂曲,可憎惡;強嘴利舌顛覆國家,可憎惡。”

【註釋】

⑴紫之奪朱——春秋時候,魯桓公和齊桓公都喜歡穿紫色衣服。從《左傳》哀公十七年衛渾良夫“紫衣狐裘”而被罪的事情看來,那時的紫色可能已代替了硃色而變爲諸侯衣服的正色了。

19子曰:“予欲無言。”子貢曰:“子如不言,則小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四時行焉,百物生焉,天何言哉?”

【譯文】

孔子說:“我想不說話了。”子貢道:“您假若不說話,那我們傳述什麼呢?”孔子道:“天說了什麼呢?四季照樣執行,百物照樣生長,天說了什麼呢?”

20孺悲⑴欲見孔子,孔子辭以疾⑵。將命者出戶,取瑟而歌,使之聞之。

【譯文】

孺悲來,要會晤孔子,孔子託言有病,拒絕接待。傳命的人剛出房門,孔子便把瑟拿下來彈,並且唱着歌,故意使孺悲聽到。

【註釋】

⑴孺悲——魯國人。《禮記雜記》雲:“恤由之喪,哀公使孺悲之孔子學士喪禮,《士喪禮》於是乎書。”

⑵辭以疾——《孟子告子下》說:“教亦多術矣。予不屑之教誨也者,是亦教誨之而已矣。”孔子故意不接見孺悲,並且使他知道,是不是也是如此的呢?

21宰我問:“三年之喪,期已久矣。君子三年不爲禮,禮必壞;三年不爲樂,樂必崩。舊谷既沒,新谷既升,鑽燧改火⑴,期⑵可已矣。”

子曰:“食夫稻⑶,衣夫錦,於女安乎?”

曰:“安。”

“女安,則爲之!。夫君子之居喪,食旨不甘,聞樂不樂,居處不安⑷,故不爲也。今女安,則爲之!”

宰我出,子曰:“予之不仁也!子生三年,然後免於父母之懷。夫三年之喪,天下之通喪也,予也有三年之愛於其父母乎!”

【譯文】

宰我問道:“父母死了,守孝三年,爲期也太久了。君子有三年不去習禮儀,禮儀一定會廢棄掉;三年不去奏音樂,音樂一定會失傳。陳谷既已吃完了,新谷又已登場;打火用的燧木又經過了一個輪迴,一年也就可以了。”

孔子道:“[父母死了,不到三年,]你便吃那個白米飯,穿那個花緞衣,你心裏安不安呢?”

宰我道:“安。”

孔子便搶着道:“你安,你就去幹吧,君子的守孝,吃美味不曉得甜,聽音樂不覺得快樂,住在家裏不以爲舒適,纔不這樣幹。如今你既然覺得心安,便去幹好了。”

宰我退了出來。孔子道:“宰予真不仁呀,兒女生下地來,三年以後才能完全脫離父母的懷抱。替父母守孝三年,天下都是如此的。宰予難道就沒有從他父母那裏得着三年懷抱的愛護嗎?”

【註釋】

⑴鑽燧改火——古代用的是鑽木取火的方法,被鑽的木,四季不同,所謂“春取榆柳之火,夏取棗杏之火,季夏取桑柘之火,秋取柞楢之火,冬取槐檀之火”,一年一輪迴。

⑵期——同朞,音基。jī,一年。

⑶稻——古代北方以稷(小米)爲主要糧食,水稻和粱(精細的小米)是珍品,而稻的耕種面積更小,所以這裏特別提出它來和“錦”爲對文。

⑷居處不安——古代孝子要“居倚廬,寢苫枕塊”,就是住臨時用草料木料搭成的兇廬,睡在用草編成的藁墊上,用土塊做枕頭。這裏的“居處”是指平日的居住生活而言。

22子曰:“飽食終日,無所用心,難矣哉!不有博⑴弈者乎?爲之,猶賢乎已⑵。”

【譯文】

孔子說:“整天吃飽了飯,什麼事也不做,不行的呀!不是有擲採下弈的遊戲嗎?乾乾也比閒着好。”

【註釋】

⑴博——古代的一種棋局。焦循的《孟子正義》說:“蓋弈但行棋,博以擲採(骰子)而後行棋。”又說:“後人不行棋而專擲採,遂稱擲採爲博(賭博),博與弈益遠矣。”

⑵猶賢乎已——句法與意義和《墨子法儀篇》的“猶逾(同愈)已”,《孟子盡心上》的“猶愈於已”全同。“已”是不動作的意思。

23子路曰:“君子尚⑴勇乎?”子曰:“君子義以爲上⑴,君子有勇而無義爲亂,小人有勇而無義爲盜。”

【譯文】

子路問道:“君子尊貴勇敢不?”孔子道:“君子認爲義是最可尊貴的,君子只有勇,沒有義,就會搗亂造反;小人只有勇,沒有義,就會做土匪強盜。”

【註釋】

⑴尚,上——“尚勇”的“尚”和“上”相同。不過用作動詞。

24子貢曰:“君子亦有惡乎?”子曰:“有惡:惡稱人之惡者,惡居下⑴而訕上者,惡勇而無禮者,惡果敢而窒者。”

曰:“賜也亦有惡乎?”“惡徼以爲知者,惡不孫以爲勇者,惡訐以爲直者。”

【譯文】

子貢道:“君子也有憎恨的事嗎?”孔子道:“有憎恨的事:憎恨一味傳播別人的壞處的人,憎恨在下位而毀謗上級的人,憎恨勇敢卻不懂禮節的人,憎恨勇於貫徹自己的主張,卻頑固不通、執抝到底的人。”

孔子又道:“賜,你也有憎惡的事嗎?”子貢隨卽答道:“我憎恨偷襲別人的成績卻作爲自己的聰明的人,憎恨毫不謙虛卻自以爲勇敢的人,憎恨揭發別人陰私卻自以爲直率的人。”

25子曰:“唯女子與小人爲難養也,近之則不孫,遠之則怨。”

【譯文】

孔子道:“只有女子和小人是難得同他們共處的,親近了,他會無禮;疏遠了,他會怨恨。”

26子曰:“年四十而見惡焉,其終也已⑴。”

【譯文】

孔子說:“到了四十歲還被厭惡,他這一生也就完了。”

【註釋】

⑴其終也已——“已”是動詞,和“末之也已” “斯害也已”的“已”字相同,句法更和“斯害也已”一致。“其終也”“斯害也”爲主語;“已”爲動詞,謂語。