當前位置:學問君>人在職場>職場英語>

習慣用語:"真差勁”用英語怎麼說

學問君 人氣:2.7W

 "真差勁”用英語怎麼說
  遇到糟糕的事情,看到讓人不爽的電影,總會忍不住要發發牢騷:真差勁!糟透了!你知不知道這個用英語怎麼表達?下面就給大家介紹兩個常用的英文表達,下次你發牢騷的時候就可以用英語了。

習慣用語:"真差勁”用英語怎麼說

1. Somebody/Something sucks!
  某人/某事真差勁,糟透了!

  在美國,你動不動就會聽到別人說:"You suck! She sucks! It sucks!"。Suck 在英文裏的本意是"吸,吮",而在這裏表示"某人 / 某事一點也不好,讓你很失望"。有很多情況下可以用到這個詞:

a. 昨天晚上你看了一場電影,如果朋友問你:"How was the movie? (電影怎麼樣?)",你覺得那部片子真是拍得不怎麼地,你就可以說:"It sucked!",而且可以特別使勁地,強調一下"sucked",強烈表示你的不滿。

b. 你有朋友今晚要向他心愛的女生表白,如果明天你問起他事情進行得如何,他告訴你他最終還是臨陣打了退堂鼓,你可以笑他真是沒出息,然後趕緊加一句: "You totally sucked!"(你可真沒用。)

c. 你們去趕公共汽車,但是剛好錯過沒趕上,下一班車還要很久纔會來,這時候:
  A: Guess what? We’ve just now missed the bus, and the next one won’t come for another 45 minutes. 知道嗎,我們剛好錯過公車了,下一班還要過四十五分鐘纔會來。

B: That sucks. 真遜!
  反正,如果你不喜歡某人或是某事,或是表示很失望,說他/她/它 "suck"就對了!但是要注意時態的用法啊!
  2. lame 差勁的
  A: How did you like that movie? 你喜不喜歡那部電影?
  B: That movie was so lame. I didn’t even stay through the whole film. 那部電影真是太差勁了,我甚至沒看完。
  "Lame"原本有"跛腳的"、"不高明的`"的意思。不過口語裏常把它拿來形容"很差勁"的意思。跟"suck" 的意思很像。要注意的是,"lame"是形容詞,"suck"是動詞。如果要把例句中的"That movie was so lame."換成動詞 suck 的話,可以說成 That movie really sucked.

(改編自:秧秧個人網 英語點津 Annabel 編輯)
  Kick ass:了不起 

大家都知道kick ass有“踢屁股”的意思,可是它還有“了不起”的意思你知道嗎?事實上,美國口語裏有太多的詞是和這個“ass (中國人概念中不登大雅之堂的屁股)”有關。下面我給大家介紹一些你經常會聽到的:
  1. Kiss ass 拍馬屁
  例如:
  A: Mary, I’m sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together? Mary,我真的很抱歉對你不忠實。你想我們可不可能重修舊好呢?
  B: I don’t know, but you can kiss my ass. 不知道,不過你可以巴結我。
  kiss ass 的意思就是"拍馬屁","cheat"除了作弊外,還有"不忠實"的意思。
  2. kick ass 了不起 

"kick ass"直譯過來是"踢屁股",美國俚語裏表示輕而易舉地戰勝某人,此人很"牛"。 給大家舉個例子:你即將參加一場籃球比賽,你的朋友問你緊張不緊張,你可以說:"They are going to get their asses kicked (他們就等着被打個落花流水吧! )
  再舉個例子:
  A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You’re good.
  B: Yep. I just kick ass!(那是,我就是厲害!)
  美國人中的牛人,狂人經常會用到這個"kick ass"來表示充分的自信。
  3. Asshole 不是個東西 

"ass"是"屁股","hole"是"洞","asshole"是什麼意思大家應該明白了。根據wikipedia 的英文解釋,"asshole"是一個不雅的用語來表示對某人的厭惡。詞語形容的對象通常是非常刻薄的,自私的,或是粗魯無禮的。(The word is mainly used as a profanity towards someone the speaker does not like or to express deep contempt for someone whose behavior is hurtful, self-centered or particularly abrasive.) 通常"asshole"用來形容男生的情況比較多。

如果有人毫不留情面的當衆指責你,辱罵你,你可以指着他的鼻子罵一句:"Asshole! "。
  如果當你全心全意爲他付出了那麼多,而他卻覺得理所應當,甚至是不屑一顧,這也到了罵他一句"Asshole"的時候,表示說:"你真不是個東西!"
  如果某人滿嘴髒話,毫無教養,那麼他也配得上一句"You are an asshole!"

特別說明,此詞屬於髒話粗口,因此不要亂用啊!
  4. Jackass 不像話 

這個詞在美國也非常常用。想必大家已經清楚了asshole的用法。其實,"jackass" 和"asshole"意思差不多,只不過是語氣上輕了不少,厭惡程度低了不少。如果你沒有那麼討厭這個人,但又一定要發泄心中的怒火,那就吼一句:"You are a jackass! "吧!當然,這個詞也是粗口,使用起來可要小心哦。
  5. Pain in the ass
  想形容某人很討厭,英文怎麼說?Somebody is pain in the ass。其實,如果你想說得文雅些,避免用"ass"這個詞,可以說"Somebody is pain in the neck."。意思完全一樣,只不過"脖子"上的痛比"屁股"上的痛更見得光些。