當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

雙語課程中案例教學的應用論文

學問君 人氣:1.91W

摘要:案例教學和雙語教學都是高等學校提倡的教學方法和模式,在具體實施過程中由於學生英文水平的高低和教學資源的匱乏,存在着各種困難。如何克服這些困難成爲案例教學在雙語課程中成功實施的關鍵。

雙語課程中案例教學的應用論文

關鍵詞:案例教學;雙語教學;國際貿易

實務案例教學和雙語教學是目前高等學校課堂教學中大力推廣和提倡的教學模式。國家教育部在2001年的教高4號檔案中明確規定:國家重點建設的大學三年內雙語教學的課程比例要達到10%,並強調率先在金融、國際貿易、法律、生物工程、資訊技術、新材料以及其他國家急需的專業實用雙語教學。案例教學始於美國哈佛大學,早在1986年國家經委和教育部聯合頒發的708號檔案中明確指出:“應加強管理教育的實踐環節,尤其應突出加強案例教學。”在雙語課程中進行案例教學,相對於傳統的教學模式和方法而言,這種教學模式和教學方法有着巨大的優勢,但在實際的教學過程中,同樣也存在着一些問題。本文以國際貿易實務課程爲例,對其進行了一些有益的探討。

一、國際貿易實務實施案

例教學和雙語教學的必要性筆者曾經撰文闡述了國際貿易實務課程實施雙語教學的必要性。國際貿易實務課程實施雙語教學是符合中國入世後急需通曉國際商務並且具備良好的外語基礎的人才的要求,並且,使用英語授課便於學生對國際貿易術語和規則的理解。同樣作爲一門實踐性的課程,實施案例教學也是各所高校普遍的做法。首先,案例教學作爲一種行爲導向的先進教學方法,可以充分調動學生的積極性,培養學生的綜合能力。案例教學是一種以學生爲中心的教學方法,打破了以教師爲中心的“灌輸式”的教學模式。在教學中強調以學生爲中心,學生在案例研討中發現問題、分析問題,並提出解決問題的方案。在案例研討中,學生的各項能力都得到了提高。同樣,案例教學能夠改變學生所學知識的條塊分割狀態。在自主學習中,學生必須做到各類知識之間的融會貫通和綜合運用。國際貿易實務是一門高度綜合的課程,其內容涉及到國際商法、國際市場營銷、外貿函電等。筆者曾經佈置一項案例作業,讓學生自行設計一種產品以投入到新開闢的市場中去。在案例作業中,學生們必須綜合地運用國際市場營銷、國際貿易實務的相關知識,具備很好的英文寫作能力。透過完成案例作業,學生們上述的各項能力都得到了鍛鍊和提高。其次,教學相長,案例教學可以促使從事國際貿易實務的教師更好地聯繫實際,提升教學水平。受衆多的因素影響,普通高校和職業類院校不同,從事國際貿易實務教學的教師大多都不具備從業經歷,這嚴重地影響了作爲一門應用性極強的課程的教學。如果教師僅僅是從書本到書本,按照教材的內容對學生進行灌輸的話,教學內容必定是枯燥無味,和現實脫節的。長此以往,學生學習的積極性得不到提高,各方面的能力得不到鍛鍊;教師也會因爲惰性,業務水平得不到提高。因此,上海師範大學在本科教學專業培養方案裏,明確地規定了國際貿易實務實施案例教學,規定教師和學生必須提交案例教學報告。這樣就從制度上確保了案例教學在課程教學中的地位。案例教學中,教師必須撰寫最新的案例,學生分組完成案例分析,並撰寫相應的案例報告。如此下來,不僅學生的學習積極性得到提高,教師的業務水平和專業素養也得到了提升。

二、案例教學在雙語教學中的難點

首先,學生英語水平的高低決定着案例教學在國際貿易實務雙語教學中能否順利進行。筆者曾經撰文分析國際貿易實務課程雙語教學中存在的問題,其中一個普遍存在的問題是語言目標與學科認知目標存在着衝突。毫無疑問,雙語教學中一定是以學科認識目標爲導向的,否則,國際貿易實務課程就變成了外貿英語課程了。然而,現實情況卻是學生英語水平良莠不齊,教師在教學過程中不得不放慢教學進度。這一問題在案例教學中尤爲明顯。筆者在教學過程中採用黃錫光教授主編的.英文版《國際貿易實務》爲教材。該教材簡明扼要地將國際貿易實務中的主要知識點進行了闡述,每章都附有國際貿易實務的英文小案例。該教材雖然是用英文撰寫,但總體而言,難度不大。然而在實際的使用過程中,還是存在不小的問題:看不懂英文案例。因此,在課程講授過程中,教師不得不放慢教學速度,將相關案例翻譯成中文,如此勢必對教學效果造成了很大的負面影響。教科書上的小案例學生尚且不能夠完全理解,教師自行整理的英文案例對學生來說更是很大的困難。筆者曾經分析到,國際貿易實務是一門“軟硬”結合的課程,案例分析是屬於“較軟”的部分,使用英文來進行案例教學,難度比較高,對學生來說如此,對老師而言亦然。其次,英文案例庫的欠缺制約着案例教學在國際貿易實務雙語教學的實施。案例庫的建設一直是案例教學的重中之重,可以說,完善的案例庫爲案例教學提供了必要的前提。但是,現實的情況卻是可以借鑑的英文案例少之又少。儘管有些國家級或省級的精品課程可以提供一些現成的英文案例,但無論是數量還是質量都差強人意。有的雙語教材提供少量的英文案例,但這些案例中大部分是從相關書籍中的中文案例直接翻譯成英文,翻譯質量並不高。儘管國內教育界對雙語教學沒有嚴格的定義,沒有機械地規定中、英文在課堂和教材中的具體比例,但是,對雙語教學的普遍的看法是:“使用英文教材,採取英文考試,在教學過程中可以適當地藉助母語。”因此,在大量使用案例教學的國際貿易實務課程中,如果使用的是中文案例,這與雙語教學的初衷必定是背道而馳。而英文案例庫的建設,可參考的資料及其稀缺,成爲制約案例教學的一個重要瓶頸。在這種情況下,英文案例庫的建設就變成了國際貿易實務雙語課程建設的重要部分了。按照案例教學中對教學案例的要求,案例必須來自於實際,不能夠由授課教師主觀臆斷,虛構而作。這給國際貿易實務英文案例的編寫提出了極高的要求,高要求和現實中資料的可獲得性問題構成了國際貿易實務案例庫建設的壁壘,需要花費任課教師極大的精力和熱情去克服。再次“,雙師”+“雙語”型教師的缺乏使得國際貿易實務雙語課程的案例教學難以開展。歸根到底,師資力量是高等學校教學水平提高的決定性因素。案例教學在雙語課程中的成功開展,需要的是外語水平高、業務能力強,負責任,對教學精益求精的教師。目前,由於普通高校教師激勵機制中重科研、輕教學的現象普遍存在,教師在教學中投入的精力不夠,缺乏動力來提升自身的教學水平。“雙師”型的雙語教師極度稀缺,在這種大的環境下,推動雙語課程的案例教學的難度可想而知。

三、對策建議

針對前面的分析,筆者根據幾年來的教學實踐,提出相應的對策建議。首先是根據學生的英語水平,實施多層次的教學。因爲學生的英語水平存在着較大的差異,以筆者所在的上海師範大學爲例,上海生源的英語水平普遍高於其他省市的生源。在這種情況下,在雙語課程裏實施案例教學,就必須根據學生的實際水平來進行分層教學。教師在教學過程中,可以將學生按照其英語水平的高低分爲若干個小組。這樣做的好處是,教師可以根據不同的小組佈置不同的任務。英語水平較高的小組在做案例分析和展示的時候,可以更多地使用英文,對於英文水平較差的小組,則對英語使用的情況不做硬性的要求。針對英語水平較差的同學,教師在課後實行一些個別的輔導,額外佈置一些英語閱讀方面的作業;而對英語水平較高的同學,對其專業知識方面提出更高的要求。其次是加強英語案例庫的建設。這需要學院從政策上予以相應的支援。一方面加大案例庫的引進力度,另一方面對教師自行設計案例予以相應的鼓勵。最後,加強“雙師”+“雙語”教師隊伍的建設。高等學校開設雙語課程,不僅僅是爲了應對教育部的本科教學評估,更應該是充分地認識到相關課程實施雙語教學的必要性。案例教學在國際貿易實務雙語課程中能否成功地實施,直接取決於師資隊伍的建設。從學校層面講,加大力度引進和培養符合條件的師資隊伍是雙語課程開設的關鍵。案例教學和雙語教學都是國家教委大力提倡的教學方法和模式,將兩者結合在一起,在國際貿易實務課程中加以實施,幾年的實踐下來,證明確實不易。筆者將在今後的教學中,對其進行更深入地探討,以期達到更好的教學效果。

參考文獻

[1]李國.雙語教學中問題與對策——以《國際貿易實務》課程爲例[J].改革與開放,2009(10).

[2]魏君英.案例教學法在國際貿易實務教學中的應用[J].長江大學學報(社會科學版),2009(4).