當前位置:學問君>人在職場>職場英語>

“西湖十景”英文怎麼說

學問君 人氣:7.47K

最近的熱門事件很多,不知道大家有沒有關注下面這一條呢:
  2011年6月24日,在巴黎召開的世界遺產大會(World Heritage Committee Session)上,杭州西湖作爲新增的文化遺址(cultural property)被列入了《世界遺產名錄》(World Heritage List)。世界遺產委員會(World Heritage Committee)對西湖的評價是:“數百年來,西湖景區對中國其他地區乃至日本和韓國的園林設計都產生了影響,在景觀營造的文化傳統中,西湖是對天人合一這一理想境界的最佳闡釋。”
  下面就來看看大名鼎鼎的“西湖十景”(Ten Scenes of West Lake)的英文說法~
  西湖十景之名源出南宋山水畫,當時的文人詩詞也多有提及。雖然在20世紀和21世紀杭州曾兩次評選了“新西湖十景”,不過最爲人知曉和承認的'還是最初的十景
  蘇堤春曉:Dawn on the Su Causeway in Spring
  麴院風荷:Wine-making Yard and Lotus Pool in Summer
  平湖秋月:Moon over the Peaceful Lake in Autumn
  斷橋殘雪:Remnant Snow on the Bridge in Winter
  雷峯夕照:Leifeng Pagoda in the Sunset
  柳浪聞鶯:Orioles Singing in the Willows
  花港觀魚:Fish Viewing at the Flower Pond
  三潭印月:Moon and Candlelight Mirrored in the Lake
  南屏晚鐘:Evening Bell Ringing at the Nanping Hill
  雙峯插雲:Two Peaks Piercing the Clouds
  不得不說,韻味十足的中文翻譯成英文之後,總覺得還是缺了點什麼啊……
  西湖申遺成功後,杭州市政府承諾做到“六個不”:“‘還湖於民’目標不改變;門票不漲價;博物館不收費;土地不出讓;文物不破壞;公共資源不佔用。” 希望真的能夠說到做到,讓“後申遺時代”的西湖變得更美噢~~

“西湖十景”英文怎麼說

TAGS:十景 西湖