當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

開啓英美文化的鑰匙論文

學問君 人氣:4.18K

[摘要]隨着社會的發展,外語學習者依靠單純學語言已經不能滿足跨文化交際的需要。這就需要一本內容豐富、資料翔實的英美百科全書幫助他們瞭解和認識英美文化。20xx《牛津英美文化詞典》英漢雙解版的問世,給讀者帶去了一把開啓英美文化的鑰匙,本文旨在對該詞典進行簡單的評介以便讓更多的讀者認識並使用它。

開啓英美文化的鑰匙論文

一本權威、精確的詞典對於學習外語的人而言其重要性是不言而喻的。筆者所要介紹的《牛津英美文化詞典》(Oxford Guide to British and American Culture)英漢雙解版可以說是當下最新的英美文化詞典,該詞典原文版於1999年出版。該詞典共收文化詞目10000餘條,詳細解說英美兩國的歷史、文學、藝術、傳說、風俗等各個方面,以及國外報刊和文學作品所涉及的各種背景知識。

一 、英美文化的高度結合

該詞典是一本名副其實的英美文化詞典。其重要特徵之一就是對於某條目,不僅單純就事實詳情給出說明,還在必要的時候闡明它對英國人和美國人具有的特殊意義,尤其體現於詞典中的較長詞條和有關教育、幽默和階級這類寬泛大話題的長詞條。

《牛津英美文化詞典》就彌補了這方面的不足,這主要體現在該詞典中83個長詞條上。這些長詞條是《牛津英美文化詞典》所特有的。英美文化對比結合的形式,內容的豐富性:從嚴肅的“立法”、“政治”、“戰爭”等到輕鬆的“時尚”“金錢”“幽默”等等,幾乎涉及到英美兩國各個方面的內容。獨特的形式加上詳實的內容展現給讀者的是一幅幅完整的英美文化畫卷。

二、詞目分級明確,釋義通俗易懂

該書將所有詞目分成三個等級:一是普通詞條,給出一般性解釋;二是內容較長的詞條,如足球、民歌、共濟會等內涵豐富的條目,前後用黑體線標出;三是內容更爲詳盡的長詞條,包括英美兩國教育、時尚、電影、宗教等專項詞條,頁面用方框圈出。

例:Smoking gun (n) (esp AmeE) a phrase used to refer to evidence proving that something is definitely true, especially that somebody is guilty of a crime: Everybody suspected that the president was involved in the scandals, but there was no smoking gun.(確鑿的證據(又譯冒着煙的槍)用於指確鑿無誤的證據,由指某人犯罪的證據。Everybody suspected that the president was involved in the scandals, but there was no smoking gun.每個人都懷疑總統捲入了這樁醜聞,但是沒有確鑿的證據。)

三、英漢雙解,對照鮮明

《牛津英美文化詞典》的另一個重要特色就是它的英漢雙解性。這是它不同於以往英美文化詞典的一個重要特徵。由朗文出版公司出版的《朗文英語語言文化詞典》是另一本英美文化詞典的代表,它採用的是英英註解的形式,這種特色從某種程度上雖然能夠提高讀者的英語閱讀及理解能力,但是其面對的是中國的讀者羣,這就難免產生理解上的困難。所以筆者認爲《牛津英美文化詞典》作爲一本英美文化的百科全書,其中英漢對照是必要的也是必須的。

 首先,確定目標讀者羣是編纂一本詞典的標準之一。當讀者羣確定後,詞典的編纂方式和內容就確定了。《牛津英美文化詞典》很好的做到了這一點。由於2007版是面向中國讀者羣的,所以英漢雙解是必不可少的內容。

其次,正文的每一個詞條都是先給出完整的英文部分,接下來是完整的漢語翻譯,對照閱讀可以提高英文水平。

例:the American eagle(the national symbol of the United States. It is also called thebald eagle, and it appears on the Great Seal of the United States and on coins. In its mouth the eagle holds the words E Pluribus Unum (one out of many). It holds arrows (a symbol of war) in its left foot and an olive branch (a symbol of peace in its right foot).(美國鷹:美國的象徵,又被稱爲“禿鷹”,美國國璽和硬幣上都有它的形象。美國鷹嘴裏叼着格言“和中爲一”,左鷹爪握着象徵武力的箭,右鷹爪握着象徵和平的橄欖枝)

四 、收詞範圍廣,插圖豐富多彩

相對於《朗文英語語言文化詞典》中15000多條的文化詞條,《牛津英美文化詞典》10000餘條的收詞並不算最多的,然而筆者認爲這10000多條的收詞具有典型的代表性,是濃縮後的精華。

插圖是詞典的'一個重要的微觀組成部分,它的直觀性、易接受性以及簡明性在詞典中起到畫龍點睛的作用。《牛津英美文化詞典》裏配有230多幅精美的插圖,這些插圖從人見人愛的牧羊犬到著名的建築物,從通俗到高雅,這些無疑給讀者插上了想象的翅膀,彷彿在英美國家裏暢遊。

誠然,每一部詞典都有不足之處,《牛津英美文化詞典》也不例外。由於該詞典是一本英漢雙解詞典,10000餘條的詞目翻譯無疑給譯者帶來了巨大的挑戰,因此翻譯上的疏忽是在所難免的。下面筆者引用一位讀者在網上對該書的評價以及多位網友的跟帖爲例,“毫無疑問,我買這本書,不是爲了沒事看着玩。我是個編輯,我需要各種各樣的工具書。對於牛津的辭書,又是商務這家老字號的工具書出版社,我當然是放心的,書一出來就買了,也不嫌貴。National Maritime Museum,有獨立詞條,譯作“英國海事博物館”。我又查Greenwich,該詞條英文釋義中也有National Maritime Museum,譯文卻是“國家海事博物館”。再查Royal Observatory,英文部分也有National Maritime Museum,譯文卻又是“國立海洋博物館”。不管National Maritime Museum究竟應該譯成什麼,在這裏,筆者還是比較同意其中一位網友的觀點,有歧義的詞條會對詞典打折扣。

作爲一本專門的英美文化詞典,《牛津英美文化詞典》是一本名副其實的百科全書,是英語學習者開啓英美文化的寶貴鑰匙。它緊湊的安排、明確的詞目分級、通俗易懂的解釋加上錦上添花的插圖無疑給讀者帶來了閱讀的輕鬆和美感。

參考文獻:

[1]黃梅,陸建德等.牛津英美文化詞典(英漢雙解)[Z].北京:商務印書館, 2007 .

[2]胡文仲.英美文化詞典[Z].北京:外語教學與研究出版社,1995.

[3]王銀泉.瞭解英美語言文化的好幫手——《朗曼英語語言和文化詞典》簡介.