當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

概念隱喻視角下的科技文字翻譯

學問君 人氣:5.32K

[摘要]概念隱喻是由一致式向隱喻式轉移的過程,名物化是概念隱喻在詞彙語法層的一種表現。本文從過程、功能成分、詞彙語法轉換和文字資訊等角度出發,結合實例分析英漢科技文字互譯中如何藉助概念隱喻來體現科技文字的客觀性、正式性、資訊高度密集性等文體特徵,並認爲科技文字翻譯中採用隱喻式表達法有無可比擬的優越性。
[關鍵詞]科技文字翻譯;概念隱喻;過程;功能成分;詞彙語法層

概念隱喻視角下的科技文字翻譯

1 概念隱喻
Halliday在《功能語法入門》一書中專門論述了語法隱喻問題,他將語法隱喻分爲概念隱喻(ide.ational metaphor)和人際隱喻(interpersonal meta—phor)兩種形式,並認爲語法隱喻從語法層面上降低了句法階級(down in rank)。(Halliday,1985/1994)系統功能的級階理論認爲概念意義依據其語義的複雜程度可分爲三個層次(order):1)複合體(語義序列[sequence]),詞彙語法層由小句複合體來體現;
2)構型極(語義的構建[figure]),詞彙語法層體現爲小句;3)基本成分級(語義成分[element]),詞彙語法層體現爲小句的成分(詞組或短語)。(Halli—day,1999)這是概念意義在語義層和詞彙語法層的一致關係。當這三個層級轉移(rank shift)到詞彙語法的其他層級時,就構成了概念隱喻。胡壯麟認爲,概念隱喻是透過過程轉換、功能成分轉換和詞彙語法轉換來實現的。概念隱喻中過程(process)的轉換主要體現在及物(transitivity)系統中六種不同過程之間的轉換,包括物質(materia1)過程、心理(menta1)過程、關係(relationa1)過程、行爲(behaviora1)過程、言語(verba1)過程和存在(exis—tentia1)過程。每個過程都有其相應的參與者(par.ticipant),如在物質過程中,參與者爲“動作者”(ac.tor)和“目標”(goa1);心理過程的參與者爲“感覺者”(sensor)和“現象”(phenomenon),關係過程的參者爲“載體”(carrier)和“屬性”(attribute)或“被認同者”(identified)和“認同者”(identifier等。隨着過程的轉換,各小句中的功能成分,如參與者、環境因子(circumstantial element)可互相隱喻化,被轉換的功能成分在詞彙層上體現爲從一個形式(如短語和詞類等)隱喻爲另一個形式。(胡壯麟,2004)一個概念在詞彙語法層(1exical grammar)既可以透過一般情況下的“一致式”(congruent form)來體現,也可以是透過轉化之後的“隱喻式”(meta.phorical form)來實現。在一致式中,語義和形式、語義和語法之間存在“自然”的關係,如在及物系統中,過程由動詞詞組體現,參與者由名詞詞組體現。而在隱喻式中,語義和語法之間存在“非自然”的關係,比如過程和特徵可以由名詞詞組體現,邏輯關係由名詞詞組、動詞詞組和介詞詞組來體現。簡而言之,隱喻式指一個小句中含有較多的語義長而複雜的詞組和短語,而同樣的語義在一致式中可分解爲較多簡明的小句。概念隱喻是由一致式向隱喻式轉移的過程,是對一致式的偏離(deviation)。(嚴世清,2004)

2 名物化
概念隱喻的各個過程之間的隱喻化都是在語義功能層次上發生的變化,這些語義範疇要經歷“體現”(realization)過程才能進入詞彙語法。也就是說在詞彙語法層次上也存在隱喻化,最常見的就是“名物化”(nominalization)。概念功能詞彙語法層中表達經驗意義的動詞、形容詞、小句以及嵌入句(im.bedded clause)發生級轉移(rank shift),在詞彙語法層體現爲名物化,經驗意義被抽象化。透過名物化,一致式中表達過程的動詞和作爲特徵的形容詞被隱喻化爲名詞,它們的作用己不再是在小句中充當過程或屬性,而是以名詞詞組的形式表達“事物性”。(高志清、石雲霞。2007)如:technology is getting better is impaired by alcohol impairment描述事物時,名詞化結構能有效地提高文體的客觀程度。首先,名物化能夠儘量擺脫動作執行者、環境成分對過程的影響,增加文字的客觀性。比如一致式中的參與者可能會在隱喻式中變成名物化過程的修飾語,或在隱喻式中被省略。其次,名物化還能儘量減少句子中人際功能的發揮,能增加文字的客觀性、公正性。Halliday認爲語言有概念功能、人際功能和語篇功能三種純理功能。在正式語體中,經驗功能突顯,人際功能應儘可能被抑制。名物化過沒有限定成分(finite),使得敘述不依附任何具體的時間、場合,顯得更加客觀。此外,名物化過程沒有語氣的'選擇,使得敘述具有不可協商性(non—negotiable)。(Halliday,1985/1994)名物化結構也是提高語篇資訊度的一個有效途徑。一個語篇的資訊度可以透過詞彙密度(1exicaldensity[指一個語篇中的實詞項與小句之比])來衡量。語篇的詞彙密度越大,該語篇包含的資訊量就越大。名物化可以使語篇以較少的語言表達出更多的內容,具有囊括(encapsulation)和濃縮(condensa—tion)的功能(Thompson,2000)