當我們形容事態緊急萬分之時,你會想到用什麼詞彙表示呢?
箭在弦上——一觸即發/不得不發
一、箭在弦上
【解釋】:箭已搭在弦上。比喻爲形勢所迫,不得不採取某種行動。
【出自】:三國·魏·陳琳《爲袁紹檄豫州》注引《魏志》:“矢在弦上,不可不發。”
【示例】:我覺得以文字結怨於小人,是不值得的。至於我,其實乃是~。
◎《魯迅書信集·致楊霽雲》
【語法】:主謂式;作賓語;比喻情況危急
二、一觸即發
【釋義】觸:碰。即:就。原指把箭扣在弦上;拉開弓等着射出去。比喻事態發展到了十分緊張的階段;稍一觸動就會立即爆發。泛指極易發生。
【近義詞】箭在弦上、劍拔弩張、千鈞一髮、間不容髮
【反義詞】引而不發、風平浪靜
【歸類】詞語,成語
【年代】古代
【謎語】梳;摸頭;水雷;槍彈上膛
【歇後語】上了弦的箭;眼前埋地雷;導火線上拴炸藥
【正音】發,不能讀作“fà”。
【出處】宋·張詠《乖崖集》:“鯸鯣憤悱,迎流獨逝,偶物一觸,厥怒四起。”
【示例】葉聖陶《火災·被忘卻的》:“也是最經常的,~的.。”
三、相關歇後語
上了弦的箭/眼前埋地雷/上了弦的箭——一觸即發
箭頭離了弦——勇往直前
諸葛亮借箭——有借無還