當前位置:學問君>學習教育>論文寫作>

淺談科技論文寫作的特點

學問君 人氣:2.84W

摘要:本文透過對科技文體特點的分析,幫助學生比較清楚地瞭解科技文體的特點:科技論文在方法論上要求科學性、在語言文字上要求準確性、在語言表達上要求簡明性、在用詞與寫作上要求規範性。

淺談科技論文寫作的特點

關鍵詞:科技文體:寫作特點

一、引言

在我們教學工作中,學生常常會提出關於科技論文寫作的特點問題。他們要在國際重要刊物上或會議上發表論文,但對於如何正確使用科技文體沒有十分把握,因此,我們作爲英語教師在上英語課時如何指導他們寫出正確的科技文體文章應是我們的必不可少的內容。在談到某一文體特點時,必然涉及到幾個方面,如詞彙、句法、語義、語篇等,那麼,科技文體也無需例外,只不過科技文體與其他文體在這些方面有着很大差異,因爲科技英語的內容和功能決定了它具有科技資訊含量密集、時效性強、學術價值高、嚴謹準確、精練清晰等特點。

我們瞭解這些特點幫助我們更好地理解科技文獻、以及翻譯和撰寫科技論文。

二、詞彙特點

詞彙是最能體現一個文體區分另一文體的特徵,它是語言的建築材料。科技英語的詞彙基本分爲以下的三大類:

(一)專業術語、半術語或非術語

專業術語英語稱爲technical word,半術語或準專業術語叫semi-technical words和非術語或普通詞彙被稱爲commonwords。科技領域的專業術語具有鮮明的國際性。這主要體現在不同的語言中是通用的,因此英語詞彙一般必須精確、專一,具有穩定性,不能產生歧義。這類詞通常來自拉丁、希臘語,如pneumonia,anachronism,emanation,dexterity,等等。還有一些詞彙利用了希臘、拉丁詞的前綴和後綴構成了新詞。這類詞通常都詞義範圍狹窄,不易產生歧義或混淆(王佐良,1987),不會因頻繁使用或文化發展而引起詞形、詞義的變化。專業術語的另一特點是其構詞緊湊,常常把定語和中心詞放在一起,因此,這種術語會很長,如,high-speed data communication,microprocessor integrated circuit,extraterrestrial intelligent life等等。常使用縮略語也是專業術語的一個顯著特點,尤其在計算機快速發展的今天,這方面表現得特別突出,如:CPU,CRP,USB,CD-ROOM,LCD等等,以較少的詞傳達較多資訊的目的。一類是半術語或準專業術語是科技文體中應用最廣的詞,科技思想和技術的展開主要依靠半術語來實現的。大多的半術語是借用英語中原有的詞,賦予了新義,是科技文體其中有不少是屬於普通常用詞彙,只是在科技語體中它們具有更確切的含義或定義(侯維瑞,1988)。如work通常表達的是“工作”意思,但是在科技文章中它可以是指物理領域中的“功”的意思:還有matter一詞在普通常用的文體裏是指“事情”,它的.技術詞義是“物質”;“humor”在日常用語中表示“幽默”,而在醫學文體中指“體液”,等等。此外,科技文體中使用的普通詞彙,往往顯示了凝重正式的風格,我們可以透過這一組詞和普通詞的區別。

半術語

普通詞

To construct

To build

To convert

To change to,to turn to…into

To extract

To draw out

To ignite

TO fire to to cause to bum,

詞彙使用的特點是嚴謹準確,儘量不使用文學方面的修飾詞,不帶感情色彩。此外,動詞往往使用單一的動詞而不使用動詞短語,如上述的to consume代替t0 use up;用extract to代替draw out。因爲動詞加介詞或副詞構成的短語往往一詞多義、口語及俚語化、出現在文學作品中較多,不適合用在在科技文章中,而科技文體的詞彙需要的是詞義專一、具有穩定性,不會產生歧義的詞彙。

語言隨着時代的變化也會變化的,科技文體也容進了新鮮詞彙,如,hormone,gene,cyclone等等。

(二)構詞特點

據語言學家G,N,Leech (1998)對自第二次世界大戰以來的詞彙構成進行過統計。他認爲用複合法構成的新詞佔27%;英語中從外來語借用的詞彙佔18.5%;用派生法形成的詞彙佔17.5%:用轉化法、縮率法以及拼寫法形成的詞彙分別佔有10.5%、9%和6%。這幾類的構詞法佔了新詞的形成的90%。以下是科技文體較爲常見的幾個方面:

l.複合(composition):有兩詞複合和多詞複合的辦法,如:allowable error,elastic deformation,creeping wave;large-scale integration,non-gate-field-effect transistor等等。

2.字母+名詞(capital letter+noun):E-mail,X-ray,U-tube。T-sqaure,M-roof等等。

3.派生詞(deviation):在詞根的基礎上加上前綴、後綴,其特點是派生詞彙量增大,意義廣。如cyber-透過加後綴可以構成許多詞彙:cybernetic,cybemate,eybernation,cyberspace,eyberoulture,cyberphobia等等。

4.轉化(conversion):現代英語詞類轉化經常發生,原某一類的詞在一定條件下可以轉化成另一類的詞。如:Drop afew drops 0f ink on the piece of paper,She often irons herhusband’s clothes with a hot iron,其中的drop,iron就是在句中起不同的作用。

5.拼綴(blending):在原有的兩個或兩個以上的詞爲基礎,把首尾詞減去,保留原有的一個詞重新組合,形成新詞。有兩詞拼綴、三詞拼綴以及多詞拼綴。如兩詞拼綴的有,pragmatic=program+automatic,peep-scope=peep+telescope,lunarnant=lunar+astronaut;三詞的拼綴有:intelex=International+Telex+Exchange,shoran=short+range+navigation(方夢之,1997)。