當前位置:學問君>優秀簡歷>簡歷寫作>

英文簡歷寫作特點

學問君 人氣:1.9W
姓甚名誰怎麼寫

  英文簡歷中,中文名字通常都是用漢語拼音,主要有8種寫法,都有可適用的場合。

英文簡歷寫作特點

  例: 1)Yang Li (李陽)

   2)YANG LI

   3)YANG LI (李陽)

   4)Yang Li

   5)Yang LI

   6)Li, Yang

   7)Li Yang

   8)LI Yang

  建議大家用“YANG LI (李陽)”這種寫法。名前姓後、全部大寫加粗的寫法,符合國際規範,加上中文名,便於中國人事經理閱讀。若沒有中文,不容易搞清楚應聘者姓李還是姓楊。

  避免香港姓

  招聘過程當中,在許多人的簡歷上,經常能發現一個非常值得大家注意的問題,就是有人用粵語發音拼寫自己的姓氏。比如,“王”寫成Wong,“李”寫成Lee。這裏要告訴大家兩點:一是這只是香港人的拼法,並不是國際通用的拼法;二是將來公司爲你辦護照準備出國公幹時,公安局不會批准你用粵語拼音。

  避免外國姓

  另外,還發現有一小部分中國學生用外國人的姓,如“John Smith”,這也非常不可取。因爲如果你用外國人的.姓,別人會認爲你是外國人,或者你父親是外國人,或者你嫁給了外國人,除非你正是這幾種情況之一,最好不要“崇洋媚外”地起一個外國姓。而名字用英文則很常見,也很方便,尤其是名字拼音的第一個字母是q、x或z,老外們很難發出正確的讀音,起個英文名可以說是“reader friendly”。有個叫韓強的先生,名片上印着“John Han”,這樣,老外叫起來就很方便。但有一點要注意,你的英文名字平時並不被人經常叫,真要被別人叫出來,最不習慣並有可能聽不出來的是你自己,在面試時老外叫起你的英文名字,你若無動於衷,那就糟糕了。

  英文名和姓之間可以加上中文名,也可以不加,或者用拼音的第一個字母簡稱。如上例:“John Q. Han”。對於學生,英文名後一定要加中文名的全拼,如“DAVID YANG LI”。

  英文名可以起,但必須“光明正大”地使用,不能偷偷摸摸,名字起了本來就是爲了讓大家叫,如果起了一個不爲人知的英文名,可能會把你搞得哭笑不得。

  有一個學生給自己起了一個英文名叫“Jeff”,還得意洋洋地寫到了簡歷上,寄給了一家大型外企,可他卻沒有向他認識的任何人發佈“更名啓示”。有一天,他不在寢室,正好那家公司打來電話通知他面試:“喂,請問Jeff在麼?”他的室友接了電話:“我姐夫不在這兒住?!”然後奇怪地掛了電話。結果可想而知,他很可能就此失去了機會。

  雙字名怎麼寫?

  中國人雙字名很多,如“樑曉峯”,這裏介紹四種寫法:

  1)Xiao-feng Liang

  2)Xiao-Feng Liang

  3)Xiaofeng Liang

  4)Xiao Feng Liang

  建議用第三種,Xiaofeng Liang,最簡單方便。而在簡歷開頭都大寫時,可寫爲XIAOFENG LIANG,大家一看就知道你姓什麼,要不然,大家有可能會誤認爲你是姓肖。