當前位置:學問君>人在職場>職場英語>

實用英語:吵架篇(3)

學問君 人氣:1.45W

11. at each other's throats 吵架
  A: I can't believe Sean and Keith. They were at each other's throats in front of the whole class yesterday.
  A: 我真不敢相信 Sean 跟 Keith。他倆昨天當着整個班上互相叫罵起來了。
  B: They fight all the time. You didn't know that?
  B: 他們經常在吵架, 你不知道嗎?
  每個人表達不滿的方式, 常因他本身的個性及和對方的關係, 而有不同的選擇。有些人「實話實說型」; 有些人是「默默抗議型」; 也有些人「(感情+表情)豐富型」- 可能一面開罵, 一面丟東西哩。像這種比較激烈型的吵架方式, 就是這裏的 "at each other's throats" 喔!
  12. Cool it! 冷靜點!
  A: I'm gonna kill Cliff for doing this crap to me.
  A: Cliff 對我作這樣的「好事」, 我要把他殺了。
  B: Hey! Cool it!
  B: 嘿! 冷靜點!
  "crap" 是原意是「排泄物」的意思, 有些人覺得"shit"這個字很粗, 就會用"crap"來代替它。
  "Cool it." 是當一個人很衝動時, 用來勸他靜下來的詞語。除了"Cool it!"、 "Cool off!"外, "Cool out!"; "Chill out! 都是一樣的.意思。
  13. act up 氣得不得了(指行爲上的失態)
  A: Man, it was only a joke. You didin't have to act up like this.
  A: 老兄, 那只是開玩笑的, 你用不着氣成這樣。
  B: Joke? You thought that was funny?
  B: 開玩笑? 你覺得那樣好笑啊?
  "act up" 是指一個人因爲像受到刺激或生氣等等, 在行爲上表現地很誇張, 比如開始捲袖子, 準備揍人之類的樣子。
  14. have a chip on one's shoulder 心存芥蒂
  A: Blanche's already apologized and asked for your forgiveness. Why do you still have a chip on your shoulder?
  A: Blanche 已經(跟你)道歉過, 也請你原諒她。你爲什麼還是心存芥蒂呢?
  B: I don't know. I guess I never really got over it.
  B: 我不知道。也許我對這件事從來沒有真正釋懷吧!
  或許你也曾經有過類似上面的經驗; 以爲自己經對一件別人做錯的事釋懷了, 當你再度面對這個人時, 那種氣氣的感覺又回來了。也許沒說到幾句話, 你又忍不住地責備對方一頓。這種感覺就是這裏所說的"have a chip on one's shoulder"。
  15. make up 和好
  A: Are you and Eileen still talking at all?
  A: 你和 Eileen 還有沒有說話呢?
  B: Yeah, we've made up.
  B: 有啦! 我們和好了。
  "make up" 除了當「化妝」外, 也是「和好」的意思。"Let's make up." 就是「我們和好吧!」的意思。
 

實用英語:吵架篇(3)