當前位置:學問君>優秀簡歷>英語面試>

英文15個單詞可能毀掉你的外企面試

學問君 人氣:1.7W

Receiving an invitation for a job interview can be an exciting time – especially after you’ve been job-searching for a while.

英文15個單詞可能毀掉你的外企面試

收到面試邀請令人激動——尤其是在你花了不少時間找工作的時候。

Unfortunately, it’s all too easy to kill off all your chances of getting a job by saying just a few wrong words during your job interview.

遺憾的是,在面試期間你很可能因幾個不恰當的詞就失去得到這份工作的機會。

To make sure your job interview leads to the next round or a job offer, here’s a list of words which you should aim to avoid.

爲確保面試能進入下一個環節或者直接得到這份工作,下面爲大家列出一些需要避免使用的詞彙。

當心!15個單詞可能毀掉你的外企英文面試

Um..

嗯…

The biggest problem with this word is that you’re probably unaware of how much you use it.

這個詞的最大問題就在於你可能沒有意識到你用它用的有多頻繁。

If you listened to a recording of yourself, you’d probably be surprised (and probably horrified) at the amount of “umming” you do.

如果你聽一下你自己的錄音,你可能會非常吃驚(甚至被嚇到)你說了這麼多“嗯…”。

Unfortunately, this makes you look less polished during a job interview.

在面試中這會讓你看起來有失體面。

One of the best ways to remove this filler from your vocabulary is to let your friends and family know that you want their help and they can profit from it. Tell them that you’ll pay a dollar to every person who catches you using it.

把這個詞從你的字典裏面去除的'最好辦法就是告訴朋友和家人你需要他們幫你改正,他們也可以從中獲益。告訴他們誰在你用這個詞的時候抓住你,你就給他一美元。

Kinda

有一點

Not only does this word make you sound like a teenager, it also introduces vagueness into your answers.

這個詞不僅讓你聽起來像一個未成年,也使你的回答顯得很模糊。

To make sure you come across confident and mature, replace “kinda” with clear “yes” or “no”. Follow your answer with a clear reason why you’ve taken that position.

要保證你參加面試時表現得自信和成熟,用“是”或者“不是”來代替“有一點”。之後解釋你這樣回答的原因。

Hate

憎恨

Nobody likes a hater. When a hiring manager or recruiter hears you say that word, they hear “high risk candidate”.

沒有人喜歡憤世嫉俗的人。當招聘經理或者是面試官聽到這個詞時,他們會感覺你是一個“危險人物”。

Avoid aiming this word at anyone or anything during your job interview. This includes “pet hates”, as well as feelings towards companies, ex-colleagues and – especially – bosses you’ve had.

避免在面試期間用這個詞針對任何人或任何東西。包括“討厭寵物”,也包括對公司、之前的同事或者曾經的老闆的感受。

Any Curse Word

任何咒罵詞

Even if you think the company culture might find such words acceptable, don’t risk it at the interview stage.

即使你認爲這家公司能接受這些咒罵詞彙,也不要在面試時冒風險出說來。

You’re risking coming across as unprofessional and crass.

你有被誤認爲不專業和粗魯的風險。

Perfectionist

完美主義者

This is the most popular among overused, meaningless cliches.

這個詞在過度使用的詞彙中名列前茅,根本是陳詞濫調。

There was a time when “I’m a perfectionist” was a clever way to get out of a question about your weaknesses. These days, any interviewer worth their salt will see through this ploy and cringe on the inside at your answer.

曾經 “我是一個完美主義者”,用這句話來回答關於你弱點一類的問題是非常聰明的。但現在,任何能勝任工作的面試官都能看穿你這點伎倆,並且刨根問底。

Basically

總的來說

It’s tempting to use this word as a prelude to your achievements. For example, “Basically, I was responsible for flying the capsule to the Moon and back.”

當講到自己的成就時,我們很容易用這個詞作爲開頭。例如“總的來說,我負責飛行艙往返月球。”

Unfortunately, doing this also diminishes you. So, unless you’re Buzz Aldrin, skip it and launch straight into your answer.

遺憾的是,這同樣會給你扣分。因此,除非你是巴茲·奧爾德林,跳過這個詞直接給出回答。

I

In today’s culture-centric employment world, you’re only as good as your ability to work as part of a team.

在現今以公司文化爲中心的僱傭世界裏,你的能力體現在你能在團隊中發揮的作用。

While competitiveness is a great trait to demonstrate, overusing sentences like “I was the top salesperson in my company” can give off the impression that you’ll take it too far, pushing your colleagues down and aside in order to get to the top.

儘管有競爭力是值得展示的特質,但過分使用一些像“我是公司最棒的銷售人員”的句子會讓人覺得你有些自大,不惜貶低其他同事來襯托自己最厲害。

By all means, brandish your achievements, but let your interviewer know what that meant for the team and/or the company. For example, “I was the top salesperson in my last role during 2013, which meant I was able to exceed my targets by $1.2 million during that year.”

展示自己的成果當然可以,但要讓你的面試官知道這些成果給團隊或者整個公司有什麼意義。例如,“2013年期間,我的銷售業績最好,這意味着那一年中,我超過既定目標1200 0000美元。”

Sure

當然

It’s tempting to use this word to communicate “it’s almost a yes.”However, doing this also chips away at your ability to appear confident. Just as with “Kinda” above, it’s best to remove any ambiguity about where you stand. Use a firm “yes” or “no” instead, expanding on your position if necessary by providing reasons and examples.

如果差一點就可以回答“是”,我們常會用“當然”來代替。然而,這樣做也會有損於你自信的形象。和上面提到的“有一點”一樣,最好去除掉觀點裏面的模糊因素。用乾脆的“是”或者“不是”來代替,如果有必要進一步表明立場,試着給出理由和例子。