當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

中國人的“存在與時間” -漢語“是”源於“時”的考察

學問君 人氣:7.4K
中國人的“存在與時間” -漢語“是”源於“時”的考察
[摘要]漢語“是”集“本在”、“存在”、“在者”三義於一身:本在語義體現爲“準則”“常道”,存在語義體現爲系詞的“斷真”,在者語義體現爲近指代詞“這”“此”。漢語的存在觀念是從時間觀念發展出來的:“是”是由“時”分化而來的,甲骨文的“時”是後起的“是”的源頭。

[關鍵詞]是;時;時間;存在;此在;判斷

近年來,英語系詞to be和德語系詞sein成爲我國思想界的一個關注焦點。這是因爲,它是自古希臘以來西方形而上學核心範疇的語言形式,以至於從某種意義上可以說,一部西方哲學史,就是對being[1]意義的探索史。

目前,我國哲學界所面臨的一個困惑是:怎樣用漢語來對譯這個概念?是譯作“是”、還是“有”或“在”?這是因爲西語to be具有多種形態,其中最重要的三個意義分別是形而上學的三個最基本的概念:本在、在者、存在。[2]而我們之所以產生翻譯的困惑,是因爲我們對自己的漢語“是”還缺乏應有的深入研究。我國哲學界還不曾發問過:漢語系詞“是”是如何產生的?它的詞源如何?它與漢民族的原初形而上學存在觀念之間具有怎樣的聯繫?弄清這些問題,不僅對於確定漢語系詞本身的性質,而且對於認識中華民族的原初存在觀念,都是具有重要意義的。

透過考察,我們發現:漢語“是”與“時”有着直接的淵源關係。恰如海德格爾在《存在與時間》裏對“存在”的考察結果一樣,漢民族最初對存在的領悟也是與時間觀念緊密聯繫在一起的。



如上所說,西語系詞to be同時含有形而上學的三個核心範疇本在、存在、在者的意義。我們尚未清楚意識到的是,我們之所以可用“是”來對譯to be,是因爲漢語“是”本身具有與之大致相應的語義語法功能。現代漢語語法意義上的判斷詞“是”,在古代漢語中曾將中華民族形而上學的三個基本觀念本在、存在、在者包容於一身。[3]但是,如果我們粗淺地打量一下漢民族“是”概念產生的歷史,就會感到它似乎與中華民族5000年的悠久文明有些不相稱:殷商時代的甲骨文還沒有“是”字,“是”大約是在周代初期纔出現的。從哲學角度看,這是不可思議的。一個民族自產生之日起,就必定有自己的存在觀念,這個原初的存在觀念必定成爲這一民族文化的根源;反映這一存在觀念的語言形式必定是一個最古老、最基本的詞,它不會象一般詞彙那樣隨時代的變化發展而倐忽生滅,而會象古希臘語的einai[4]一樣,雖然可以有不同形態,可以有變化發展,但永遠是這個語言不可或離的基本詞。現在我們的問題是:漢語中這般性質的“是”怎麼會是一個後起詞呢?

這裏,我們有必要事先說明一下“漢字”跟“漢語”的區別和關聯。漢字是非常獨特的文字,由於它的表意性,我們可以透過字形來了解其字義。東漢許慎作《說文解字》,就是做的這種工作。這雖然很容易誤導人,使我們把文字與語言混淆起來,而忘記了語言的形式不是文字,而是語音;但另一方面,漢字的形旁卻又實實在在地向我們隱隱透露着漢語的原初祕密。如果我們一方面擯除文字元號的干擾,透過語音直接把握語言符號的實質,另一方面也順着漢字形旁透露的資訊進行探索,我們就會發現一個祕密:

漢語“是”作爲存在觀念的語言形式,確實是漢民族最古老的觀念;“是”作爲一個詞,也並非後起詞,而是一個最原始的詞,只不過它最早的文字元號爲“時”,而不是“是”。“是”雖不見於甲骨文,“時”卻是甲骨文就有的文字,現在我們要做的工作,是弄清“是”與“時”的原始關聯。考察如下:

從字形上考察,“時”與“是”是相通的。許慎《說文解字》解釋“時”字:“時,四時也。從日,寺聲。峕,古文‘時’,從之、日。”商承祚《殷虛文字類編》說“時”字:“此[5]與許書古文合。漢《無極山碑》‘時’亦作‘峕’,尚存古文遺意。”同時,《說文》還說“是”字“從日、正”,即“時”和“是”均從“日”,表明這兩個詞的意義都與“日”有關係,因而與時間觀念有關。