當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

文化全球化的概念界定論文

學問君 人氣:4.61K

【內容提要】隨着全球化一詞的提出,文化全球化一詞也經常出現在各種媒體。對這一概念需從對文化全球化的理解,文化全球化的含義等幾個方面來界定。另外,英語作爲應用極爲廣泛的語種在文化全球化過程中其存在狀態與走向也應予以關注。

文化全球化的概念界定論文

【關鍵詞】全球化/文化全球化/全球化文化/英語

【正文】

一、衆說紛紜“全球化”

“全球化”(globalization)一詞,是80 年代在西方報紙上出現的。90年代以後,聯合國祕書長加利宣佈“世界進入了全球化時代”。“全球化”一詞被廣泛地引用到各個領域,與此相關的概念如經濟全球化、全球一體化等概念也隨之而來。對全球化的理解也是衆說紛紜,一般有以下幾種理解:

第一,全球化主要指世界經濟一體化,各個國家經濟相互交織,相互融合,以至形成了全球經濟整體。

第二,全球化不單指經濟生活全球化,而且包括政治、文化和社會生活的全球化。

第三,全球化至今尚未有統一的界定。經濟學家、政治學家、社會學家和文化學家都從各自的領域作出解釋。文化學家多指商業文化、大衆文化以及消費主義佔領文化市場的世界現象。

第四,應當從更深層次上理解全球化的概念。全球化描述的是一種全球範圍的深刻變化,這樣的變化並不是新現象。從西歐資本主義在全球的擴張開始,國際分工與世界經濟的形成,各種知識體系的形成,意識形態和宗教的世界範圍的影響,到今天貨物、服務、技術、資本、資訊、人員的跨國流動與資源配置,都是全球化的表現(注:中國社科院世界經濟與政治研究所學術動態課題組,《世界經濟全球化研究現狀》,載《報刊》,1998年8月22日。)。

不過把全球化的概念理解到這一層面是不夠的。全球化可進一步理解爲行爲主體的發展並建立起全球網絡這樣的過程。

全球化含義的不同,對其理解也就不同了。有人提出:(1 )全球化是帶有全局性、超國界、全球性的力量在行動。(2 )一體化帶有制度趨同的意思,實際上不可能出現一個單質世界,所以可提全球化,不可提全球一體化。(3)不加定語的全球化是不準確的, 因爲只有經濟和科技全球化是一種現實趨勢。其他如文化、宗教、政治制度、生活方式等雖有相互影響和吸收,但不可能實現全球化(注:張寶珍《經濟全球化要研究的十大問題》,載《世界經濟》,1998年9期,第25頁。 )。

二、文化全球化的意義

費孝通先生在描述20世紀的局面時說:“20世紀是一個世界性的戰國世紀”,“未來的21世紀將是一個個分裂的文化集團聯合起來,形成一個文化共同體,一個多元一體的國際社會。而我們現在的文化就處在這種形成的過程中”(注:費孝通《從反思到文化自覺和交流》,載《讀書》,北京:三聯書店,1998年第11期,第8頁。)。 這種形成的過程,我就將之定義爲“文化全球化”。“文化全球化”的提出具有深遠的現實意義和理論意義。

第一,它可以幫助我們認清狹隘的民族文化保護主義和殖民主義。

第二,它拓寬了文化分類的範圍。

第三,它符合當今世界的發展變化,並對我們的建設事業有着現實的指導意義。

現代科學技術的高速發展,縮短了人們之間的時空距離,這爲文化全球化提供了物質基礎。而實現全世界的和平和共同發展的理想是這一過程的理論基礎。

三、對文化全球化的認識

文化全球化是指世界上的一切文化以各種方式,在“融合”和“互異”的同時作用下,在全球範圍內的流動。我們不妨將文化全球化過程中形成的文化共同體稱之爲“全球化文化”(globlized cultures)。對全球化文化特性的認識就是對文化全球化的把握。

第一,全球化文化不是某一種文化的擴張和壟斷,如人們擔心的“美國化”、“中國化”。也不是世界上的.主要文化,如“儒家文化”、“西方文化”。而是包括一切文化的整合體。

當今世界存在着各種文化羣體,他們在世界融合的過程中爲了維護各自的特徵、自我肯定和認同不可避免會發生衝突,產生多種多樣的擔憂和抵抗。這些矛盾和衝突不是表現爲某一兩種文化的對抗,也不只是與主要文化有關。例如,“日本化”對韓國的威脅就要比“美國化”大得多。而柬埔寨更害怕“越南化”,斯里蘭卡害怕“印度化”。各種“文化圈”,如“中華文化圈”、“基督教文化圈”,從某方面來說是一種想象性的羣性,從另一方面來說則製造了文化間的“壁壘”,形成更大範圍的文化壟斷。我們所說的全球化文化涉及的是一切文化。

第二,全球化文化不是建立在土地疆域劃分基礎上的一種文化,而是建立在文化主體——人的基礎上的文化。

英國著名歷史學家湯因比(Toynbee )爲解釋世界各民族文化的產生、發展提出“挑戰與迴應”的理論。這一理論認爲,每個民族的文化就是該民族對其所生成環境所作的挑戰的一種迴應(注:湯因比《歷史研究》(上),上海:上海人民出版社,第109頁。)。也就是說, 每個民族的生存環境對其文化的產生與發展有重大的作用。人們從地理環境的不同歸納出東西文化的差異。但同時我們應該認識到隨着社會的擴大和日益複雜,文化的差異更加明顯。即使同一社會的成員,由於個體的不同也存在着文化差異。而不同的民族國家、不同疆哉的人也能有着同樣的文化觀。

由於人與人之間存在着相互的差異和依存關係,人的神聖性和普遍人性便成爲能維持人類共同性和一致性的文化理念。如“民主”、“自由”在世界範圍內被接受。但這並不意味着全球化文化真的會由這些理想而統一或同化,因爲這些文化理想在不同的國家和地區不斷處於本土化的進程之中,從而呈現出極大的差異性。我們所說的“全球化文化”中的“全球”更強調一個極爲廣大的人羣概念,而不是一個地域概念。

第三,全球化文化的表徵是一種動態的流動,而不是靜態的文化形態。它主要表現爲世界範圍內各個文化羣體間人員、技術、資金、意識形態的相互融通。

這種流動中,人們最注意的是意識形態的滲透。如反對“資產階級自由化”。這種全球化的意識形態的流動不是一個簡單的觀念輸入、輸出的過程,而必須透過“跨文化”的翻譯。這個翻譯過程就是一個“文化消化”的過程。當前,全球化意識形態流動中,主要是“自由”、“民主”、“權利”、“平等”等基本價值觀念的流動。

第四,全球化文化不是否定世界強勢文化與弱勢文化的差別,也不是無視發達國家與落後國家在文化方面的對立。

文化全球化中弱勢文化並不是處於受損害、遭消解的被動地位。全球化文化不是強勢文化同化弱勢文化的文化。也不是弱勢文化被同化的文化;既不是強勢文化相互作用的結果,也不是以“世界”爲處所的一體化文化。全球化文化是多向文化流動而產生的多元、多重組合形式。不同的流動方式就有不同的文化存在場所。因此,在這種意義上說,全球化文化是一種複數的文化。但互不相關、互不流通的各種民族文化即使並存於世,也不能稱其爲全球化文化。在這種相互的交流中,各種文化的地位是平等的,應充分發揚所有文化的優點,從而達到天下大同的理想局面。

對此點的認識有助於我們正確處理民族文化與文化全球化的關係。隨着“文化商品化”程度的加深,各商業大國的文化隨着本國商品在世界市場份額的擴大而影響範圍增大。某些西方國家正是利用這一點來加強本國文化的滲透,從而達到“文化殖民化”的目的。但歷史表明殖民主義不可能解決文化共存的問題。在文化交流的過程中充分結合、吸取當地文化的優點,創造和諧的局面是我們文化推廣的目的所在。

 四、文化全球化中的英語

 文化與語言的關係是緊密聯繫,又相互區別的。語言是文化的組成部分,是文化的一個方面,而並非它的全部。語言不能超越文化而獨立存在。文化的發展可以推動和促進語言的發展;同樣,語言的發達和豐富,也是整個文化發展的前提。

毋須置疑,英語的應用席捲全球,成了名副其實的“世界語”。根據英國文化委員會所做的名爲“English 2000”的大型調查數據表明:全球以英語爲母語者爲3.5億;到2000年, 全世界的英語學習者將超過10億;英語教學工業(the English teaching industry )每年給英國帶去70多億英鎊的有形和無形收入(注:姜亞軍《英語姓什麼》,載《讀書》,北京:三聯書店,1998年第11期,第141頁。)。

英語的不斷國際化必然會產生英語的迅速本土化。“新加坡英語”、“中國英語”、“日本英語”等紛紛出現,“English ”也得到了許多英語研究專家的認同,“英語是所有英語使用者的共同財富”得到人們的共識。但問題在於誰是“標準英語”呢?當Oxford Englishes, King#39;s English變成一種方言,地位與“Chinglish”相當, 英語會不會分裂成互不相通的語言呢?

在獲得每年70億英鎊的同時,英國沒有忘記如何堅守這一肥碩的自然資源,加強了對英語“標準”的控制。但曾在“日不落帝國”日落之時救了英國一命的美國則加緊了對英語的爭奪。它利用其強大的經濟後盾和現代化的技術,在全球範圍內推廣“美式英語”(American English)。甚至迫使戴安娜王妃不能講純正的“皇家英語”, 查爾斯王子不得不站出來說:“英國英語比美國英語好。英國人疾呼:英語發生危機了(注:姜亞軍《英語姓什麼》,載《讀書》,北京:三聯書店,1998 年第11期,第141頁。)。

但英語在廣泛推廣的同時也背上了“語言入侵”、“文化侵略”和“精神污染”的罪名,當越來越多的華人對好萊塢、麥當勞、迪斯尼眉飛色舞,而對《紅樓夢》、《三國演義》一無所知之時,有識之士大聲疾呼“還我河山”。

幾十年來一直推廣英語的菲律賓於1993年7月8日推出了一個雙語政策,規定學校使用兩種語言教學。品質教育、社會學、藝術等使用加祿語(Philipino),以弘揚本國文化和表現本土生活方式, 英語則用於自然科學教學和國際交流。(注:姜亞軍《英語姓什麼》,載《讀書》,北京:三聯書店,1998年第11期,第141頁。 )。但這樣一來就真能保住其傳統嗎?

英語又將何處去?