當前位置:學問君>學習教育>畢業論文>

廣告英語及其翻譯初探

學問君 人氣:1.28W
畢業論文

摘 要】廣告(Advertisement) ,顧名思義,就是廣而告之。而近年來隨着世界經濟的逐漸融合,來自世界各地的國家和地區爭先恐後地在異國佔領先機市場,因此,跨國界的廣告語也就應運而生和不斷深化。本文就現實生活中的1些典型的英語廣告,並結合英語廣告的特點來淺談1下廣告英語翻譯中存在的1些問題,並以實例淺析1下英語廣告中各種翻譯技巧的巧妙運用。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

關鍵詞】廣告英語;文化;翻譯

  無論“生活是1種智慧”,還是“繁華中的典雅”,在如此創意流泄、筆尖輕輕揮動即是財源滾滾的'世界,你廣而告之我怎能沉默? 賣文勢、爭眼球,佔地勢、造聲勢,羣樓紛爭,烽煙4起,創意氾濫,人們有太多的選擇而變得無所適從。好的廣告是1種有效的區分方式,誰的手法越巧妙,誰就能贏得消費者。5花8門的媒體渠道、半版整版的樓盤廣告、華麗耀眼的圖案文辭,它究竟想告訴人們什麼? 它又能告訴人們什麼?無論怎樣,有1點是肯定的,那即是:能否運用巧妙的廣告詞成功的做到吸引消費者和大幅增加利潤,從而擴大自己品牌的知名度是判斷廣告是否成功的關鍵因素。

1廣告英語的特點

廣告英語及其翻譯初探

[1]