當前位置:學問君>人在職場>職場英語>

雙語:能力過強的你該如何面對無人問津

學問君 人氣:1.73W

Maybe you’ve been laid off from a high-paying job and prospects for similar positions are scarce. Perhaps you’re looking for a greater work-life balance that only a step down the corporate ladder can provide. Or maybe you are considering trading your big-fish-in-a-small-pond experience to work for a large company。
  可能你剛從一個高收入的職位下下來同等條件的職位卻非常稀缺。也許你試圖尋找的工作與生活的平衡只有降一個檔次的公司才能提供,也有可能你不想在當小廟裏的大佛轉投大公司的懷抱。 
  Whatever the case, you may hear those dreaded words: "You’re overqualified." And you need to know how to reply。
  不管是哪種情況,你都可能會聽到下面這句話:“你的條件太好了。”你需要應該如何迴應這句話。
  What Does ’Overqualified’ Mean?
  “條件太好了”意味着什麼呢?
  They say "overqualified." You say "experienced."
  他們說“條件太好了”,你可以說是“經驗豐富的”。
  Why wouldn’t a company want to hire someone with more-than-ample experience and skills?
  爲什麼一家公司會不願意聘用資歷和能力都比要求更高的人呢?
  A potential employer may be nervous that someone with a lengthy resume and extensive credentials will grow restless in a position that isn’t challenging. Or they may be concerned that you’re just looking for something to pass the time until a better job comes along。
  一個潛在的僱主可能會擔心一個有過很多經驗和很多證書的人在一個沒有挑戰性的職位上會做不長久,或者他們可能認爲你只是想用這份工作消磨消磨時間等待更好的機會來臨。
  If an employer expresses fear that you will leave once you find a "better" job, point to your past employment record (if appropriate). You can also offer to sign an employment contract。
  如果僱主表達了對你會另擇高枝的顧慮,如果合適的話,提一提你過去的工作記錄,你還可以簽訂一份僱傭合同
  An employer may also be worried that they can’t pay your desired salary. If so, consider lowering your salary requirement. You can also point out, if it’s true, how you may have cut costs at previous jobs。
  僱主還可能擔心他們不能付給你合適的薪水。這樣的話,主動提出降薪吧,如果確有其事,你也可以說說你在之前的工作中如何自動降薪。
  Take It Down a Notch
  儘量讓自己“符合”要求
  Avoid setting off the "overqualified" alarm bells with your resume and cover letter。
  不要在簡歷和求職信中發佈“條件太高”的警報。
  Tailor your resume to the job description. Don’t send a $100,000 resume for a $70,000 job. You can also omit part of an extensive job history if it isn’t related to the job you’re seeking. But do so carefully, making sure you don’t leave any gaps on your resume。
  按照工作需要打造你的`簡歷。應聘一份七萬美元的工作就不要發一份價值十萬美元的簡歷。你還可以省略一些和想要找的工作類型關係不大的工作經歷。但是這樣做的時候要小心,確保你沒有留下任何待業的時間。
  Also remove what could be considered intimidating facts and details. If you’re trying to get a job as an account executive at a small company, you may not want to include that you were, say, a Rhodes scholar. If you have an advanced degree that isn’t relevant to the job, you may want to omit it too。
  還要去掉那些可能有點嚇人的事實和細節。如果你想在一家小公司得到一份業務經管員的工作,你也許不想提到你曾是領羅氏獎學金的研究生(譯者注:羅氏獎學金是美國大學歷史最長並且也是聲譽最高的獎學金)。如果你有一個和工作關係不大的高等學位,也可以把它忽略不計。
  In your cover letter, explain your circumstances and put a positive spin on your experience. Express your enthusiasm for the position and be realistic about salary requirements。

雙語:能力過強的你該如何面對無人問津