當前位置:學問君>人在職場>職場英語>

寒流來襲,關於“生病”的多種說法

學問君 人氣:6.4K

1. have:表示“生病”,後常跟表示疾病的名詞,是最通俗的說法,多用於口語。例如:

寒流來襲,關於“生病”的多種說法

As I remember, my brother and sister both had severe asthmaticattacks in the childhood.
  我記得,我弟弟和妹妹小時候都得過嚴重的哮喘病。 

2. take/catch:均可表示“生病”,且含有“感染”之意。美國人多用take,英國人多用catch。例如:
  Mary takes cold easily. 瑪麗易患感冒。 Towards the end of the year, his son caught scarlet fever.
  快到年底的時候他兒子得了腥紅熱。

3. contract:較正式的“生病”用語,常用於書面語。例如:

The patient may contract acute bacterial peritonitis, in which case a surgicalintervention should be considered.
  該病人可能患有急性細菌性腹膜炎,在這種情況下就得考慮手術處理。

4. get:常作“生病”講,後接表示疾病的名詞。例如:

I think she’s got epidemic meningitis.
  我懷疑她得了流行性腦膜炎。 

5. suffer from:常用來表示“患病”,後接疾病名詞,多用於醫生與病人的交談之中。例如:
  Is there anybody in your family who has suffered from the same eye disease as you?
  你家中還有沒有人得過跟你一樣的眼病? 

6. (be) ill with:如表示“患……病”的`時候後面須跟with,多見於英式英語。例如:
  The patient is ill with influenza.  

病人患流行性感冒。 

7. (be) sick with:多用於美式英語,與be ill with可以相互替換,但sick with不能改爲sick of。例如:
  The doctor told me that I was sick(ill) with hypertension.醫生說我患有高血壓。

8. fall ill(sick) with; fall ill(sick):表示“患……病”時,後面須加with。例如:
  Jackie fell ill with a fever last week and has been in bed ever since.
  傑基上星期發燒,一直躺在牀上。 

9. be seized with:一般表示“突然患……病”。例如:
  The patient was seized with apoplexy yesterday afternoon.
  病人昨天下午忽患中風。

10. be attacked with:基本意是“爲……疾病所侵襲”,常譯成“患……病”。例如: 

Attacked with acute myocardial infraction, the patient was warded for a week in hospital.
  病人患急性心肌梗塞後,在醫院裏監護了一個星期。 

11. be troubled with:意爲“患……病”。例如:
  The patient troubled with constipation should have enough sleep, regular time for meal and proper mastication of food.
  便祕病人應有足夠的睡眠,進食定時,對於食物要細嚼慢嚥。
  12. be vulnerable to:一般常用來表示“易患……病”。例如:
  Fibres from the macular region of the retina are particularly vulnerable to inflammation.
  視網膜斑區的纖維特別易患炎症。 

所以各位同學如果在表達感冒了的時候,現在就有多種選擇了,而不要永遠就用have a cold來表達。學以致用,讓你的英語豐富起來!