當前位置:學問君>人在職場>職場英語>

英語學習與西方禮儀文化心得分享

學問君 人氣:3.04W

十年前,邦德有位特別嚴格的澳大利亞籍老外教Marie,她不僅教學嚴謹,對於學生的行爲舉止也有國際化的要求。她常常對一些我們習以爲常的現象大發雷霆,比如:當她看見學生把吃過的骨頭胡亂丟在桌上,就會告戒他們要小心地把骨頭吐在自己的菜盤邊緣,她常常感嘆中國學生在禮儀方面的不足。記得在與某寄宿學校合辦夏令營時,我經常幫她翻譯餐桌禮儀,如吃飯、喝湯不能發出很大的聲音,嘴裏有食物時不可以講話,吃剩的.飯菜或骨頭不可以倒在桌上等等。另外,要經常說Please(請)和Thank you(謝謝);想要打斷別人說話,或想從別人中間借過時,要說Excuse me(對不起,打擾一下);踩到別人的腳要說Sorry(對不起);參加集體活動時要Line up(排隊),Don’t make noises(不要喧譁)……

英語學習與西方禮儀文化心得分享

話說,教育孩子們在學習英語的同時,在禮儀方面也有進步,還真不容易呢。因爲傳統的學校教育使學生有種根深蒂固的觀念—書本上的知識,是用來應付考試的,很少會運用到實際生活中,或體現在自己的言行舉止中。也許是受了我們敬愛的老外教Marie的影響,我在教授英語時,總是會把它們的使用情景講給學生,並希望他們能夠在平時講漢語時也注意一些語氣上的差別。比如,在講“Can I have a banana?”這句話時,除了告訴學生,can是情態動詞,它後面的動詞要用原形等這些語法知識外,還會告訴他們:外國的小朋友很有禮貌,想要吃香蕉時,是說“我可以吃香蕉嗎?”,希望同學們也學會用請求的語氣和父母講話。另外,這句話如果說成‘May I have a banana?’就更有禮貌了。當然,跟外教講話時,要多使用請求語氣的句子。

同學們對於新外教總是很好奇,想了解有關他們的一些情況,就會跟我說:“老師,我想問她多大年紀了?結婚了沒有呀?她爲什麼這麼胖呀?”我就跟他們解釋:“這些問題都是屬於隱私問題,問了外國人,他們會很尷尬,也會覺得我們同學沒有禮貌。大家可以問Where are you from?(你從哪裏來?);Do you have any brothers or sisters?(你有兄弟姐妹嗎?);What’s your favourite sport?(你最喜歡什麼運動?)等有關興趣愛好的問題。”

在學習單詞或短語時,我也會在講解意思後,告訴他們如何使用。比如在學習fat(肥的,胖的)這個詞時,學生會拿班上的同學來造句:XX is fat.我就正色告訴他們:“用這個詞來形容人,會讓聽者不舒服,可以改用heavy(重的)或overweight(超重的)。另外,thin(瘦的)也不好用來形容人,因爲它常常指骨瘦如柴,可以改用slim/ slender(苗條的)。”

當你邀請一位外國朋友參加你的生日晚會時,如果他說:“I am afraid I am busy tonight.”(恐怕今晚我很忙),沒有一個no字,你聽出他的婉言拒絕之意了嗎?下一次,你也會用I am afraid…(恐怕……)來婉拒別人了嗎?類似的還有:I would love to,but…(我很樂意,但是……)

在教授英語知識之際使同學們更多瞭解一些西方禮儀文化,雖然不知道大家能夠掌握多少,但長期以往,我仍樂此不疲。我希望我們的英語培訓能夠在提高學生的英語知識水平之餘,也能爲素質教育做點什麼。與國際接軌,從禮儀做起,從小做起。