當前位置:學問君>學習教育>畢業典禮>

哈佛大學畢業典禮演講

學問君 人氣:6.24K

這是本站小編蒐集的一篇“哈佛大學2014年畢業典禮演講”,供大家參考借鑑。

哈佛大學畢業典禮演講

Congratulations everyone, you made it.

祝賀所有人,你們做到了。

And I don’t mean to the end of college, I mean to class day, because if memory serves,

some of your classmates had too many scorpion bowls at the Kong last night and are with us today.

我指的不是大學畢業,而是成功出席今天的畢業典禮。如果我們記錯,某些同學雖然昨晚在香港餐廳喝了太多蠍子碗調酒,但今天還是來了。

Given the weather, the one thing Harvard hasn’t figured out how to control, some of your other classmates are at someplace warm with a hot cocoa, so you have many reasons to feel proud of yourself as you sit here today.

由於天氣,這種哈佛還沒有弄清楚如何控制的現象,還有同學正在溫暖的地方喝熱可可飲料,所以,你們有很多爲今天出席畢業日活動感到自豪的理由。

Congratulations to your have spent a lot of money, so your child can say she went to a “small school” near Boston. And thank you to the class of 2014 for inviting me to the part of your celebration. It means a great to me. And looking at the list of past speakers was a little daunting.I can’t be as funny as Amy Poehler, but I’m gonna be funnier than Mother Teresa.

祝賀你們的家長,你們花了很多錢,讓子女能夠說自己是從波士頓附近的這所“小學校“畢業的。還要感謝2014屆畢業生邀請我來到這次盛典。這對我價值巨大。看到過往演講者的名單讓人有些敬畏。我肯定沒有艾米·波樂那麼搞笑,但我至少比特雷薩修女更幽默。

25 years ago, a man named Dave I did not know at the time but who would one day become my husband was sitting where you are sitting today.23 years ago, I was sitting where you are sitting today. Dave and I are back this weekend with our amazing son and daughter to celebrate his reunion, and we both share the same sentiment, Harvard has a good basketball team.

25年前,一個我當時還不認識,但以後會成爲我丈夫的男人戴夫,坐在你們現在坐的地方。23年前,我坐在你們現在坐的地方。戴夫和我這週末,帶着可愛的子女回校。我們都懷有相同的感觸:哈佛的籃球隊太棒了!

Standing here in the yard brings memories flooding back for me.I arrived here from Miami in the fall of 1987, with big hopes and even bigger hear. I was assigned to live in one of Harvard’s historic monuments to great architecture, canady. My go-to outfit, and I’m not making this up, was a jean skirt, white leg warmers and sneakers and a Florida sweater, because my parents who were here with me then as they’re here with me now, told me everyone would think it was awesome that I was from Florida. At least we didn’t have .

在校園中,回憶泉涌。19876年秋天,我從邁阿密來到這裏,懷揣着偉大的夢想,還有更誇張的髮型。我被分配到哈佛偉大建築的一座歷史豐碑,卡納迪樓,我是說真的,我當時穿着牛仔裙,白色暖腿襪套,運動鞋,還有一件弗羅裏達羊毛衫。因爲當時我的父母告訴我,所有人都會人爲來自弗羅裏達的人很酷。至少,我們那時沒有。

For me, Harvard was a series of first winner coat, we needn’t need those in Miami.

My first 10page paper, they didn’t assign those in my high first C, after which my proctor told me that she was on the admissions committee, and I got admitted to Harvard for my personality not my academic p first person I ever met from boarding school. I thought that was our really troubled first person I ever met who shares the name with a whole building, or so I met when the first classmate I met was Sarah Widdlesworth, who bore no relation at all to the dorm, which would have been nice to know with that very intimidating moment. But then I went on to meet others, Francis Strauss, James wells, Jessica science center B. My first love, my first heartbreak, the first time I realized that I love to learn, and the first and very last time I saw anyone read anything in Latin.

對我而言,哈佛給了我很多第一次,包括我的第一件冬裝,在邁阿密沒人需要冬裝。我的第一份10頁論文,高中沒人會佈置這麼長的作業,我第一次得C,這之後,我的學監告訴我說,她在招生委員會,她招我進來不是因爲我的學術潛能,而是因爲我的品性。我在寄宿學校看到的第一個人,我就覺得這個人會是個麻煩。我還碰到了第一個名字同整座建築一樣的人,這個人的名字叫做薩拉·威格爾斯沃斯,她和那棟宿舍樓沒有關係,當時我很震驚,知道她和宿舍樓沒有關係後,我鬆了一口氣。之後,我還碰到了其他人,弗朗西斯·斯特勞斯,詹姆斯·威爾斯,傑西卡科學中心B。我第一位愛人,第一位讓我心碎的人,我第一次認識到自己熱愛學習,第一次也是最後一次遇到有人在讀拉丁文。