當前位置:學問君>學習教育>論文寫作>

畢業論文摘要寫作指導

學問君 人氣:3.1W

論文摘要是對論文的內容不加註釋和評論的簡短陳述,那麼,畢業論文摘要怎麼寫呢?下面本站小編爲大家介紹中英文摘要的寫法及要求。

畢業論文摘要寫作指導

論文摘要由專題編號、題目、作者姓名、作者資訊(所在單位、所在省市名稱及郵政編碼,E-mail地址,電話號碼),摘要、關鍵詞、作者簡介組成,請勿缺項。除作者簡介可單獨使用中文外,其它各項必須使用中、英文雙語,中、英摘要各不得超過一頁。中文字型採用宋體,英文字型採用times new roman字型。

中文版要求

1. 專題編號:五號字型;靠左。

2. 論文題目:四號字型,加粗;居中。

3. 作者姓名:五號字型;居中。

4. 作者資訊:五號字型;居中;包括所在單位、所在省市名稱及郵政編碼,E-mail地址,電話號碼。要標明二級單位(大學:院系;研究院所:處、室)。

5. 摘要:小五號字型;字數500-900字。

6. 關鍵詞:小五號字型;關鍵詞3~5個,用空格間隔。

7. 作者簡介:五號字型。

8. 格式設定規範

8.1 頁面設定:A4;頁邊距,左右2.5釐米,上下3釐米。

8.2 行距:1.15倍行距;論文題目後、作者姓名後、作者資訊、關鍵字後空一行。

論文題目(四號宋體居中排版)

 論文作者( 小四號宋體居中,作者間以逗號分開)

作者單位名稱和通訊地址( 由多個單位人員參與的論文在作者姓名右上方以阿拉伯數字上標形式標識,居中連續排版)

摘要正文:研究論文采用四段式撰寫,即按照目的,方法,結果,討論四項內容撰寫,綜述性文章摘要可按照論述式撰寫。文字表達應符合科學論文一般規範要求,表達要求簡潔明瞭,真實反映研究結果。藥物和相關物質要給予科學名稱,使用代號要明確描述其性質或來源,一般不宜僅用代號。保密內容由作者處理,文責自負。摘要一般 350 ~400 字。

 關鍵詞:以分號分開,3 ~5 個,小四號宋體左齊排版。

 致謝:表明基金項目名稱和編號以及其他需要致謝的內容。

英文版要求

英文摘要一般不分段,但句式結構多樣且複雜。過多使用簡單句會使句子結構顯得鬆散,語義不連貫,而恰當使用連接詞或過渡詞作爲語篇銜接手段可以使學術期刊論文英文摘要句子之間的銜接更緊湊、語義更連貫、譯文更通順、邏輯性更強。

在英文摘要中,常用表示對等、選擇、時間順序、轉折、列舉或解釋說明、比較或對比、遞進或增補、目的、因果、讓步、總結的連接詞或過渡詞將語篇有機銜接起來。

(1)表示對等關係的連接詞:and(和),both…and…(兩者都),neither…nor(既不……也不……),aswell as…(也)等。

(2)表示選擇關係的連接詞:or(或者),either…or…(不是……就是……)等。

(3)表示時間順序的連接詞:first(第一),second(第二),third(第三),…finally(最後);first of all(首先),next then(其次),lastly(最後)等。

(4)表示轉折關係的連接詞:but/however(但是)等。

(5)表示列舉或解釋說明的連接詞:for example/ for instance(例如),namely /that is/ in otherwords(即、也就是說),take…for example(拿……來說),such as(如)等。

(6)表示比較或對比的連接詞:compared with/in comparison with(與……比較),on the contrary(正相反), different from(與……不同),in contrast with(相比之下),while(而)等。

(7)表示遞進或增補關係的連接詞:not only…but also(不但……而且),what's more(而且、更重要的'是),what's worse/ worse still(更糟糕的是),besides(此外,還),in addition/moreover/furthermore(此外),on the other hand(另一方面),apart from(除了……之外),including(包括)等。

(8)表示目的的連接詞:in order to/to(爲了),so that(以便)。

(9)表示因果關係的連接詞:because(因爲,由於),so/ therefore/ as a result(因此、所以),because of/due to/owing to/ thanks to(多虧、由於),for this reason(由於這個原因)等。

(10)表示讓步關係的連接詞:though/although(雖然、儘管)。

(11)表示總結的連接詞:in a word/ in short/ in a few words/ in brief/ briefly(簡言之),onthe whole/in all/to sum up/ in summary(總之),generally speaking (一般說來)等。

 需注意的是:(1)當連接 3 個及以上的句子時,只在最後 1 個句子前使用連詞 and(和),否則容易造成結構與意義的混亂。(2)漢英 2 種語言中都有表示因果和讓步的連詞,但在用法上有所不同。在漢語中,表示因果的連詞 "因爲、由於(because)"與"所以、因此(so)"、表示讓步的連詞"雖然、儘管(though)"與"但是(but)"是要同時用的。但在英語中,當表達"因爲/由於……所以/因此"的因果關係,以及表達"雖然/儘管……但是"的讓步關係時,在 1 個句子中是不能同時用 2 個連詞的,只能用其中 1 個連詞。