當前位置:學問君>人在職場>企業管理>

《晏子辭千金》原文及對照翻譯

學問君 人氣:1.79W

晏子辭千金,歷史典故,選自《晏子春秋·內篇雜下》(是後人蒐集齊國大夫晏子的言行編輯而成的故事)。下面,小編爲大家提供《晏子辭千金》原文及對照翻譯,希望對大家有所幫助!

《晏子辭千金》原文及對照翻譯

晏子辭千金原文閱讀

出處或作者:《晏子春秋》

晏子方食,景公使使者至,分食食之,使者不飽,晏子亦不飽。使者反,言之公。公曰:“嘻!晏子之家若是其貧也!寡人不知,是寡人之過也。”使吏致千金與市租,請以奉賓客。晏子辭。三致之,終再拜而辭曰:“嬰之家不貧,以君之賜,澤覆三族,延及交遊,以振百姓,君之賜也厚矣,嬰之家不貧也。嬰聞之,夫厚取之君而施之民,是臣代君君民也,忠臣不爲也;厚取之君而不施於民,是爲筐篋之藏也,仁人不爲也;進取於君,退得罪於士,身死而財遷於它人,是爲宰藏也,智者不爲也。夫十總之布,一豆之食,足於中,免矣。”

景公謂晏子曰:“昔吾先君桓公以書社五百封管仲,不辭而受,子辭之何也?”晏子曰:“嬰聞之,聖人千慮,必有一失,愚人千慮,必有一得。意者管仲之失而嬰之得者耶?故再拜而不敢受命。”

晏子辭千金對照翻譯

晏子方食,景公使使者至,分食食之,使者不飽,晏子亦不飽。使者反,言之公。公曰:“嘻!晏子之家若是其貧也!寡人不知,是寡人之過也。”使吏致千金與市租,請以奉賓客。晏子辭。三致之,終再拜而辭曰:“嬰之家不貧,以君之賜,澤覆三族,延及交遊,以振百姓,君之賜也厚矣,嬰之家不貧也。嬰聞之,夫厚取之君而施之民,是臣代君君民也,忠臣不爲也;厚取之君而不施於民,是爲筐篋之藏也,仁人不爲也;進取於君,退得罪於士,身死而財遷於它人,是爲宰藏也,智者不爲也。夫十總之布,一豆之食,足於中,免矣。”

晏子正在吃飯,齊景公派使臣來到,(晏子)把食物分出來,給使臣吃,(結果)使臣沒吃飽,晏子也沒吃飽。使臣回去後,把(晏子貧困的情況)告訴了齊景公。齊景公驚歎道:“唉!晏子的家真的像(你說的)這樣窮!我不瞭解,這是我的過錯。”(於是)派公差送去千金與稅款,請他用千金與市租)供養賓客。晏子沒有接受。多次相送,最終(晏子)拜兩拜而辭謝道:“我的家不貧窮,由於您的賞賜,恩澤遍及父族、母族、妻族,延伸到朋友,並以此救濟百姓,您的賞賜夠豐厚了,我的家不貧窮啊。我聽人這樣說,從君主那裏拿來厚賞然後散發給百姓,這就是臣子代替君主統治人民,忠臣是不這樣做的';從君主那裏拿來厚賞卻不散發給百姓,這是用筐篋收藏財物歸爲己有,仁義之人是不這樣做的;在朝中,得到君主的厚賞,在朝外,取得君主賞賜不能與士人共享而得罪他們,死後財物轉爲別人所有,這是爲家臣蓄積財物,聰明的人是不會這樣做的。有衣穿,有飯吃,(只要)心裏滿足就可以免於(一切)憂患。”

景公謂晏子曰:“昔吾先君桓公以書社五百封管仲,不辭而受,子辭之何也?”晏子曰:“嬰聞之,聖人千慮,必有一失,愚人千慮,必有一得。意者管仲之失而嬰之得者耶?故再拜而不敢受命。”

齊景公對晏子說:“從前我們前代的君主桓公用五百里的土地人口授予管仲,(他)接受了並沒有推辭,你推辭不接受是爲什麼呢?”晏子回答說:“我聽人這樣說,聖明的人考慮多了,也難免會有失誤。愚蠢的人經過多次考慮,也有可取之處。想來這是管仲的錯,是我的對吧?因此再次拜謝而不能接。”

晏子辭千金原文翻譯

晏子正在吃飯,齊景公派使臣來到,(晏子)把食物分出來,給使臣吃,(結果)使臣沒吃飽,晏子也沒吃飽。使臣回去後,把(晏子貧困的情況)告訴了齊景公。齊景公驚歎道:“唉!晏子的家真的像(你說的)這樣窮!我不瞭解,這是我的過錯。”(於是)派公差送去千金與稅款,請他用千金與市租)供養賓客。晏子沒有接受。多次相送,最終(晏子)拜兩拜而辭謝道:“我的家不貧窮,由於您的賞賜,恩澤遍及父族、母族、妻族,延伸到朋友,並以此救濟百姓,您的賞賜夠豐厚了,我的家不貧窮啊。我聽人這樣說,從君主那裏拿來厚賞然後散發給百姓,這就是臣子代替君主統治人民,忠臣是不這樣做的;從君主那裏拿來厚賞卻不散發給百姓,這是用筐篋收藏財物歸爲己有,仁義之人是不這樣做的;在朝中,得到君主的厚賞,在朝外,取得君主賞賜不能與士人共享而得罪他們,死後財物轉爲別人所有,這是爲家臣蓄積財物,聰明的人是不會這樣做的。有衣穿,有飯吃,(只要)心裏滿足就可以免於(一切)憂患。”

齊景公對晏子說:“從前我們前代的君主桓公用五百里的土地人口授予管仲,(他)接受了並沒有推辭,你推辭不接受是爲什麼呢?”晏子回答說:“我聽人這樣說,聖明的人考慮多了,也難免會有失誤。愚蠢的人經過多次考慮,也有可取之處。想來這是管仲的錯,是我的對吧?因此再次拜謝而不能接。”