當前位置:學問君>人在職場>企業管理>

愛蓮說原文翻譯註釋

學問君 人氣:2.2W

《愛蓮說》北宋學者周敦頤作品,選自《周敦頤集》,是一篇議論散文。本站小編下面爲你整理了愛蓮說的原文翻譯和註釋,希望對你有所幫助。

愛蓮說原文翻譯註釋

愛蓮說原文

水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎衆矣。

翻譯

水上,陸上各種草和木的花,可愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花。從唐朝以來世人的人們非常喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花,它從污泥中長出來,卻不受到污染,在清水裏洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不牽牽連連,不枝枝節節的,香氣遠播,更加清香,筆直地潔淨地立在那裏,可以遠遠地觀賞但是不能貼近去輕慢地玩弄啊。

我認爲,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的寶貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對於菊花的愛好,陶淵明以後很少聽到了。對於蓮花的.愛好,像我一樣的人還有什麼人呢?對於牡丹的愛好,人數當然就很多了。

註釋

①愛蓮說:選自《周元公集》。著有《太極圖說》《通書》等“說”,是古代論說文的一種體裁,可以說明事物,也可以論述道理。

②蕃(fán):多。

③晉陶淵明獨愛菊:陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,東晉潯陽(現在江西省九江縣)人,東晉著名詩人。他獨愛菊花,常在詩裏詠菊,如《飲酒》詩裏的“採菊東籬下,悠然見南山”,向來稱爲名句

④自李唐來,世人甚愛牡丹:唐朝以來,人們很愛牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以稱爲“李唐”。世人,社會上的一般人。唐人愛牡丹,古書裏有不少記載,如唐朝李肇的《唐國史補》裏說:“京城貴遊,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數萬(指錢)者。”

⑤予獨愛蓮之出淤泥而不染:我單單喜歡蓮花,喜歡它從污泥裏生出卻不被沾染。予,我。淤泥,池塘裏積存的污泥。

⑥濯(zhuó)清漣而不妖:經過水播的。濯,洗滌。清漣,水清而有微波的樣子,這裏指清水。妖,美麗而不端莊。

⑦不蔓不枝:不牽牽連連的,不枝枝節節的。

⑧香遠益清:香氣越遠越清。益,更,越。

⑨亭亭:聳立的樣子。亭亭淨植,筆直的潔淨的立在那裏。

⑩褻(xiè)玩:近前把玩。褻,褻瀆不尊重.

①①隱逸者:隱居的人。封建社會裏,有些人不願意跟統治者同流合污,便隱居避世。

①②牡丹,花之富貴者也:牡丹是花中的“富人”。

①③君子:道德高尚的人。

①④噫(yī):嘆詞,相當於“唉”。

①⑤菊之愛:對於菊花的愛好。

①⑥鮮(xiǎn)有聞:很少聽到。鮮,少。

①⑦宜乎:宜,應當,這裏和“乎”連用,有“當然”的意思。