當前位置:學問君>人在職場>求職英語>

辦公室接電話常用英語

學問君 人氣:2.58W

1. ABC corporation. May I help you? ABC 公司,我能幫你什麼嗎?

辦公室接電話常用英語

這句話算是制式的講法。一般接起電話的人通常會先報公司的名字 "ABC corporation", 然後再說, "May I help you?" 或是如果要更客氣一點的話則可以說 "How can I help you?" (我該怎麼幫你?), 因爲這樣的問法表示我‘該’怎麼幫你, 而非我‘需不需要’幫你? 但基本上 "May I help you?" 跟 "How can I help you?" 都很常見就是了.

不過如果是機器接的電話, 則聽到的多半是這樣, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party’s last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." (感謝你打電話到 ABC 來, 如果你知道你要找的人的姓或是分機號碼, 請按1, 如果是想要本公司的簡介或出版品, 請按2, 如果是要找總機, 請按#, 或是請別掛斷.

2. And you are? 你是?

如果人家打電話來是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你們經理講話?) 這時你總不能糊里糊塗地就把電話拿給經理說, 說不定人家是打電話來跟你經理勒索一百萬的呢! 所以通常我們一定要先確定打電話來的是誰. 最客氣的問法是, "Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?" (我正在跟誰講話呢?) 但是人家一聽是像我這種小毛頭打電話找他們經理, 他們就會用比較口語的說法, "And you are?" (你是?) 如果人家這樣問我, 我就可以答, "This is Benlin."

像是 "And you are?" 這麼口語的英文書上大概學不到, 但這卻是老美天天在用的句子, 只怕你學了之後還不敢用. 其實真的不用怕. 越簡單的句子老美越聽得懂. 而且事實上 "And you are?" 這句話還有許多適用的場合, 例如在公司的接待處 (reception). 來訪的客人如果說, "I’m looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反問他, "And you are?" (你是?) 所以像這種簡單又好用的句子大家一定要記起來喔!

3. I’ll put her on the phone. Just a second. 我會請她聽電話, 請等一下.

Put someone on the phone 這個片語就是說請某人聽電話. 例如你打電話找你女朋友, 結果女朋友的同事接了電話, 就開始跟你東扯西扯, 問你們昨天是不是吵架了啊? 什麼時候要結婚啦, 這時如果你實在不想跟她講了, 就可以說, "Could you please just put her on the phone?" (你能不能請她來聽電話啊?) 反過來如果今天是你接到了電話, 結果要找的'是別人, 你就可以說, "Ok. I’ll put her on the phone. Just a second." (好, 我會請她聽電話, 請稍等一下.)

上面講的 put someone on the phone, 指的多半是隻有一隻電話時, 但如果像公司裏有許多分機, 則用‘轉接’ transfer 或是 redirect. 會比較恰當. 例如同樣的情況你可以說, "I’m transferring your call." 或是 "I’m redirecting your call." (我幫你轉接到分機給她.) 如果是接線生轉接的話, 他們有時就只簡單地說, "One moment, please." 或是, "OK. I’ll put you through."

辦公室電話英語小技巧

1. ABC corporation. May I help you?

ABC公司,我能幫你什麼嗎?這句話算是制式的講法,一般接起電話的人通常會先報公司的名字“ABC corporation”,然後再說,“May I help you?”或是如果要更客氣一點的話則可以說“How can I help you?”(我訪怎麼幫你?),因爲這樣的問法表示我‘該’怎麼幫你,而非我‘需不需要’幫你,但基本上“May I help you?”跟“How can I help you?”都很常見就是了。

you are?你是?

如果人家打電話來是要找你的上司,“May I talk to your manager?”(我能不能跟你們經理講話?)這時你總不能糊里糊塗地就把電話拿給經理說,說不定人家是打電話來跟你經理勒索一百萬的呢!所以通常我們一定要先確定打電話來的是誰。最客氣的問法是,“Whom I am speaking with?”或是“Whom am I talking to?”(我正在跟誰講話呢?)但是人家一聽是像我這種小毛頭打電話找他們經理,他們就會用比較口語的說法。“And you are?”(你是?)如果人家這樣問我,我就可以答,“This is Benlin.”“And you ere?”這句話還有許多適用的場合,例如在公司的接待處(reception)來訪的客人如果說,“I'm looking for Mr. Wolf”我要找伍夫先生)接待小姐就可以反問他,“And you ere?”(你是?)所以像這種簡單又好用的句子大家一定要記起來喔!

3. I'll put her on the a second.

我會請她聽電話,請等一下。

Put someone on the phone 這個片語就是說請某人聽電話。例如你打電話找你女朋友,結果女朋友的同事接了電話,就開始跟你東扯西扯,問你們昨天是不是吵架了啊,什麼時候

要結婚啦,這時如果你實在不想跟她講了,就可以說, “Could you please just put her on the phone?”

4. would you mind holding for one minute?

你介不介意稍微等一分鐘啊?

大家要知道,老美基本上對這種無止境的等待是深惡痛絕的,所以要記得,如果人家打電話來,千萬不要因爲聽不懂就說,“Hold on”,然後就跑去求救兵,這對打電話來的人是十分不禮貌的如果萬不得己一定要請他稍候,我們要客氣一點地說,“Would you mind holding for one minute?”所以記得要給對方一個明確的時間例如one second或是five minutes不要讓對方無止境地等下去。