當前位置:學問君>人在職場>職場英語>

“起牀氣”在英語裏面咋說?

學問君 人氣:9.1K

你有“起牀氣”嗎?早上睡醒後會心情不好、對人發脾氣、無精打采、心理陰暗、對叫醒你的人怒目相視甚至大罵……恭喜你,這些都是“起牀氣”的症狀^^很多動漫中的人物也有起牀氣,比如《純情羅曼史》中的宇佐見秋彥……
  “起牀氣”其實是個很普遍的症狀,所以在英語裏也有相應的表達方法,是什麼呢?
  wake up/get up on the wrong side of the bed/get out of bed on the wrong side
  有起牀氣/起牀的`方式不對/一大早起來心情不好
  使用場景:
  A:Why are you getting mad at me? Did I do anything wrong?
  A:你幹嘛衝我發火啊?我做錯了啥?
  B:Sorry, I got up on the wrong side of the bed.
  B:不好意思哈,我這是起牀氣/一定是因爲我起牀的方式不對。
  A:(shouting in a rage)
  A:(怒吼中)
  Others:(whispering)Sounds like someone got up on the wrong side of the bed this morning.
  其他人:(竊竊私語)這人好大的起牀氣/某人是今天早上起牀的方式不對吧……
  所以,一大早心情不佳的、發脾氣的,通通可以稱之爲getting up on the wrong side of the bed,總之都要怪wrong side of the bed。雖然對應的中文是“起牀氣”,但是小編覺得,說是“起牀的方式不對”,似乎更可愛一點呢~

“起牀氣”在英語裏面咋說?

TAGS:起牀 英語