當前位置:學問君>人在職場>職場英語>

用英語周旋客戶

學問君 人氣:1.11W
• 房山一高校 20餘大學新生早餐後腹瀉• 湖北青年高考失利浪流至江西欲輕生
• 孤女獨自生活7年一鍋粥吃2天 上一本• 九歲神童成香港最年輕大學生 組圖
 

職場英語·談判(二)

2007-07-02 10:34:40 來源:國際在線專稿 編輯:王高山  發表評論 共0  進入論壇>>

 

用英語周旋客戶

  課程講解 談判·中間休息

  相關閱讀 用英語周旋客戶

  每日一帖 談判中用英語表達自己的意見

  教育論壇 分享學習感受

談判中用英語表達自己的意見

在雙方談判的過程中,一定要注意傾聽對方的發言,如果對對方的觀點表示瞭解,可以說:
  I see what you mean.
  (我明白您的意思。)
  如果表示贊成,可以說:
  That's a good idea.
  (是個好主意。)
  或者說:
  I agree with you.
  (我贊成。)

  如果是有條件地接受,可以用on the condition that這個句型,例如:
  We accept your proposal, on the condition that you order 20,000 units.
  (如果您訂2萬臺,我們會接受您的建議。)

  在與外商,尤其是歐美國家的商人談判時,如果有不同意見,最好坦白地提出來而不要拐彎抹角,比如,表示無法贊同對方的意見時,可以說:

  I don't think that's a good idea.
  (我不認爲那是個好主意。)
  或者
  Frankly, we can't agree with your proposal.
  (坦白地講,我無法同意您的提案。)
  如果是拒絕,可以說:
  We're not prepared to accept your proposal at this time.
  (我們這一次不準備接受你們的建議。)

  有時,還要講明拒絕的理由,如

  To be quite honest, we don't believe this product will sell very well in China.
  (說老實話,我們不相信這種產品在中國會賣得好。)

  談判期間,由於言語溝通問題,出現誤解也是在所難免的':可能是對方誤解了你,也可能是你誤解了對方。在這兩種情況出現後,你可以說:

  No, I'm afraid you misunderstood me. What I was trying to say was... 
  (不,恐怕你誤解了。我想說的是……)

  或者說:
  Oh, I'm sorry, I misunderstood you. Then I go along with you. 
  (哦,對不起,我誤解你了。那樣的話,我同意你的觀點。)

  總之不管你說什麼,你最終的目的就是要促成一筆生意。即使不成,也要以善意對待對方,也許你以後還有機會,生意不成人情在,你說對嗎?