當前位置:學問君>人在職場>職場英語>

商務禮儀

學問君 人氣:1.82W

Business and social etiquette can be tricky, and making the right moves can make a big difference. Take this quick quiz and see how you fare in the following business situations.

商務禮儀

商務與社交禮節技巧性很強。舉止得當會帶來很大的區別。做一做下面的快速測驗,看看遇到以下的商務情況你會怎麼做。

1. Your boss, Ms Alpha, enters the room when you're meeting with an important client, Mr. Beta. You stand up and say "Ms Alpha, I'd like you to meet Mr. Beta, our client from San Diego." Is this introduction correct?

當你正在接見一個重要的客戶貝塔先生時,你的上司阿爾法女士走了進來。你站起來說“阿爾法女士,這是我們的客戶,來自聖地亞哥的貝塔先生。”這麼介紹對嗎?

No. Always introduce the more important person first. You should address your client and say "Mr. Beta, I'd like you to meet our Vice President of Development, Ms. Alpha." Remember to use people's formal business titles - it helps to make them feel important.

不對,總要先介紹更重要的那個人。你應該稱呼你的客戶說:“貝塔先生,這是我們部門的副部長,阿爾法女士。”記住要使用人們的正式商務頭銜-這麼做有助於讓他們覺得他們舉足輕重。

2. You're entering a cab with an important client. You position yourself so the client is seated curbside. Is this correct?

你和一個重要的客戶坐進一輛出租車裏。你讓客戶坐在靠路邊的那一側。這麼做正確嗎?

Yes. When your client steps out of the car, he or she will be on the curbside and therefore won't have to deal with getting out in traffic or sliding across the seat.

正確。當你的客戶下車時,他/她就會站在路邊,因此就不必擔心往來車輛或者挪位置下車了。

3. A toast has been proposed in your honor. You say "thank you" and take a sip of your drink. Are you correct?

人們提議向你敬酒。你說“謝謝”然後喝一小口你的酒水。你做對了嗎?

No. If you do, then you're toasting yourself. Stay seated until everyone has toasted you and then stand up and make a toast of your own starting with a short 'thank you' to the person who toasted you.

不對。如果你這麼做,就是自己給自己敬酒。在座位上坐着,等每個人都給你敬完酒再站起來,對給你敬酒的人說一聲簡短的“謝謝”,然後開始致敬酒詞。

4. You're at a table in a restaurant for a business dinner. Midway through the meal, you're called to the telephone. What do you do with your napkin?

你正在飯館吃工作餐。吃飯的.時候,有人叫你去聽電話。你怎麼處理你的餐巾?

Leave it on your chair. Definitely don't put it on the table--what if you have crumbs on it?

把它放在你的椅子上。千萬別放在桌子上——萬一上面有食物殘渣呢?

5. You're greeting or saying good-bye to someone. When's the proper time to shake their hand?

你在給某人打招呼或者說再見。該什麼時候和他們握手?

When you're introduced, at their home, at their office, and on the street. In other words, it's rarely improper to shake someone's hand. Make sure you have a firm (but not painful) handshake for both men and women.

當你在他們的家裏、辦公室或者街上被介紹和他們認識的時候。換言之,和某人握手沒有什麼不合適的。確保你與男士或者女士握手時都要有力(但是不要握疼)。

6. You've forgotten a lunch with a business associate. You feel terrible and know he's furious. What should you do?

你忘了和一個商務助理去吃午餐了。你覺得很糟糕,而且知道他生氣了。你該怎麼做?

Call and set up another appointment. And don't forget to apologize for your error. Imagine how you'd feel if it was you!

給他打電話,另約一個時間。而且不要忘記爲你的錯誤道歉。想象如果換了你你會有什麼樣的感覺!

 

TAGS:商務禮儀