當前位置:學問君>學習教育>論文答辯>

畢業生英語畢業答辯開場白

學問君 人氣:7.05K

英語答辯時如何開場?下面本站小編爲你講解。

畢業生英語畢業答辯開場白

1、先問好,再開始自述,自述時間爲5-10分鐘,要簡明扼要。

Good morning, all appraisesmittee members.

I am ___ and my supervisor is ___. The title of my paper is____.

2、接下來,一般要做一個大概十分鐘的presentation 在答辯前可從以下角度去考慮準備答辯:

1、自己爲什麼選擇這個課題?

2、研究這個課題的意義和目的是什麼?

3、全文的基本框架、基本結構是如何安排的?

4、全文的各部分之間邏輯關係如何?

5、在研究本課題的過程中,發現了那些不同見解?對這些不同的`意見,自己是怎樣逐步認識的?又是如何處理的?

6、論文雖未論及,但與其較密切相關的問題還有哪些?

7、還有哪些問題自己還沒有搞清楚,在論文中論述得不夠透徹?

8、寫作論文時立論的主要依據是什麼?對以上問題應仔細想一想,必要時要用筆記整理出來,寫成發言提綱,在答辯時用。

範文

Good morning, all appraiser committee members. I am **** and my supervisor is ***. With her constant encouragement and guidance, I have finished my paper. Now, it is the show time. I will present my efforts to you and welcome any correction.

The title of my paper is On Transformation of Parts of Speech in Translation. I choose this as my topic due to the following reasons. Different languages have different standards to distinguish parts of speech. Each language has its own special structure. And there are no equivalent parts of speech between different languages. In order to make the target version more idiomatic and standard, the transformation of parts of speech is always used by translators. So the transformation of parts of speech is playing a more important role in English to Chinese based on different characteristics of English and Chinese. For the above facts, I select the subject of“On Transformation of parts of speech”as the title of my paper.

I hope by studying this topic we can know the importance of the transformation of parts of speech in English to Chinese translation. Through transformation, we can get the better version and improve the translation skills.

The way of thinking and expressing is quite different between Chinese and English. English is a kind of static languages which tends to use more nouns. While Chinese is a dynamic one in which verbs are often used.

So when we make translation in English to Chinese, we should know this point and shift the parts of speech.

Next, it is an outline of my paper. In the main part of this paper, I divide it into five parts.

Part one presents an introduction to the basic concepts of parts of speech and transformation.

Part two discusses the definition of translation and emphasizes the importance of transformation of parts of speech in the course of translation.

Part three gives four basic ways of transformation of parts of speech through illustrative examples. There are transformed English words into Chinese verbs, nouns, adjectives and adverbs.

Part four presents some problems about transformation and gives some advise to solve the problems.

Part five draws some conclusions that transformation between parts of speech is necessary for us to achieve good translation. It is demonstrated that we can have a good master of transformation and improve the translation. In addition, we must continuously study and explore in all kinds of translation practices.

OK! That is all. Thank you! Please ask questions.