今天,媽媽死了。也許是昨天,我不知道。
阿爾伯特·加繆:《局外人》(1946)
圖:法新社/不詳/Knopf
他是個獨自在灣流中一條小船上釣魚的老人,至今已去了八十四天,一條魚也沒逮住。
歐內斯特·海明威:《老人與海》(1952)
圖:Rex Features
故事中的所有一切,或多或少都發生過。
庫特·馮內古特:《第五屠宰場》(1969)
圖:Rex
譯者:suushi via譯言
凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經成了一條舉世公認的真理。
簡·奧斯汀:《傲慢與偏見》(1813)
圖:Alamy
幸福的家庭總是相似的,而不幸的家庭各有各的不幸。
列夫·托爾斯泰:《安娜·卡列尼娜》(1878)
圖:Rex/Wordsworth
這是最美好的時代,這是最糟糕的時代;這是智慧的年頭,這是愚昧的年頭; 這是信仰的時期,這是懷疑的時期;這是光明的季節,這是黑暗的季節; 這是希望之春,這是失望之冬。 我們的前途擁有一切,我們的'前途一無所有;我們正走向天堂,我們也正直下地獄。
查爾斯·狄更斯:《雙城記》(1859)
四月間,天氣寒冷晴朗,鐘敲了十三下。
喬治·奧威爾:《一九八四》(1949)
圖:美聯社
那是一個古怪、悶熱的夏天,就是羅森博格因間諜罪名被處死的那個夏天,我不知道我在紐約幹什麼。
西爾維婭·普拉斯:《鐘形罩》(1963)
圖:美聯社
你要是沒讀過一本叫做《湯姆索亞歷險記》的書,你肯定不知道我是誰,不過這沒關係。
這本書的作者是一個叫馬克·吐溫的人,他大多講真話。
馬克·吐溫:《哈克貝里·費恩歷險記》(1884)
圖:Rex Features
你要是真想聽我講,你想要知道的第一件事可能是我在什麼地方出生,我倒楣的童年是怎樣度過,我父母在生我之前幹些什麼,以及諸如此類的大衛科波菲爾式廢話,可我老實告訴你,我無意告訴你這一切。
J. D. 塞林格:《麥田守望者》(1951)
圖:美聯社
他們說,當麻煩接踵而來的時候,白人也會這樣。
簡·里斯:《藻海無邊》(1966)
圖:Teresa Chilton
在我年輕、幼稚的時候,父親曾給了我一番教誨,我一直銘記在心。每當你想要批評別人的時候,他對我說, 你就記住在這世界上不是人人都享有過你所擁有的優越條件的。
弗·司各特·菲茨傑拉德:《了不起的蓋茨比》(1925)
往事猶若異鄉:他們在那裏做的事情都不一樣。
L. P. 哈特利:《一段情》(1953)
一天早晨,格里高爾-薩姆沙從不安的睡夢中醒來,發現自己躺在牀上變成了一隻巨大的甲蟲。
弗蘭茲·卡夫卡:《變形記》(1915)
圖:Rex/Penguin
就叫我以實瑪利吧。
赫爾曼·梅爾維爾:《白鯨》(1851)
太陽照常升起,一切都沒有改變。
塞繆爾·貝克特:《墨菲》(1938)
圖:Rex/Picador
這可是實實在在的一見鍾情。初次相見,約塞連便狂熱地戀上了隨軍牧師。
約瑟夫·海勒:《第二十二條軍規》(1961)
圖:路透社
布魯克小姐的姿色,在素淡的衣衫襯托下,反而顯得格外動人。