當前位置:學問君>學習教育>考研>

False的特點

學問君 人氣:5.23K

(1)題目與原文直接相反。通常用反義詞、not加同義詞及反義結構。no longer / not any more / not / by no means …對比used to do sth. / until recently /as was once the case
例 1

False的特點

原文:A species becomes extinct when the last individual dies.

譯文:當最後一個個體死亡時,一個物種就滅亡了。

題目:A species is said to be extinct when only one individual exists.

譯文:當只有一個個體存活時,一個物種就被說是滅亡了。

解釋:可以看出題目與原文是反義結構。原文說一個物種死光光,才叫滅絕,而題目說還有一個個體存活,就叫滅絕,題目與原文直接相反,所以答案應爲False。

例 2

原文:It has been successfully used in the United States to provide input into resource exploitation decisions and assist wildlife managers and there is now enormous potential for using population viability to assist wildlife management in Australia's forests.

譯文:在美國它已經成功地用於支援資源開發和幫助野生生命研究管理者。現在,在使用它對澳大利亞的森林中的野生生物管理上有巨大的潛力。

題目:PVA has been used in Australia for many years.

譯文:PVA已經在澳大利亞使用多年了。

解釋:原文說PVA在澳大利亞的研究中有巨大的潛力,即剛剛開始。題目說在澳大利亞已經使用多年,所以題目與原文是反義結構,答案應爲False。

(2)原文是多個條件並列,題目是其中一個條件(出現must或only)原文是兩個或多個情形(通常是兩種情形)都可以,常有both…and、and、or及also等詞。以及various / varied / variety / different / diversified / versatile等表示多樣性的詞彙。題目是“必須”或“只有”或是“單一”其中一個情況,常有must及only / sole / one / single等詞。

例 1

原文:Booking in advance is strongly recommended as all Daybreak tours are subject to

demand. Subject to availability, stand by tickets can be purchased from the driver.

譯文:提前預定是強烈建議的,因爲所有的Daybreak旅行都是由需求決定的。如果還有票的話,可直接向司機購買。

題目:Tickets must be bought in advance from an authorized Daybreak agent.

譯文:票必須提前從一個認證的代理處購買。

解釋:原文是提前預定、直接向司機購買都可以,是多個條件的並列。題目是必須提前預定,是必須其中一個情況。所以答案應爲False。

例 2

原文:Since the Winter Games began, 55 out of 56 gold medals in the men's Nordic skiing

events have been won by competitors from Scandinavia or the former Soviet Union.

譯文:自從冬奧會開始,在男子越野滑雪項目中的56塊中的55塊金牌被來自北歐和前蘇聯的`選手獲得。

題目:Only Scandinavians have won gold medals in the men's winter Olympics.

譯文:只有北歐人獲得了冬運會男子越野滑雪項目中的金牌。

解釋:原文是北歐人和前蘇聯的選手獲得了金牌,而且是獲得了56中的55塊,還有1塊不知道被誰獲得。題目是隻有北歐人獲得了金牌。所以答案應爲False。

TAGS:false